Lyrics and translation DESH - Insomnia (feat. Goldrey)
Ez
az
egész
olyan,
mint
egy
film
Все
как
в
кино.
De
nem
akarom
felvenni
a
részem
Но
я
не
хочу
получать
свою
долю.
Látom,
a
rendező
mit
ír
Я
вижу,
что
пишет
режиссер.
De
nem
én
ülök
majd
a
villamosszékben
Но
я
не
буду
сидеть
на
электрическом
стуле.
Úgy
érzem
eljött,
itt
a
vég
Я
чувствую,
что
пришел
конец.
Csak
vezetek
egyedül
a
végtelenségbe
Я
просто
еду
один
в
бесконечность.
A
cigim
minding,
mindig
ég
Моя
сигарета
всегда
горит.
Ahogyan
az
emlékeink
elégnek
Как
горят
наши
воспоминания
És
ha
kérdeznéd,
hogy
hol
van
a
nap,
hol
van
a
perc
И
если
вы
спросите,
где
день,
где
минута?
Holnap
már
újra
másért
élsz,
és
ha
mindened
lesz
Завтра
ты
снова
будешь
жить
для
другого,
и
когда
у
тебя
будет
все.
Elveszett
a
lelkem,
el
kell
felednem
mindent,
mi
rég
volt
Я
потерял
свою
душу,
я
должен
забыть
все,
что
было
давным-давно.
Újra
beszürkült
az
égbolt
Небо
снова
стало
серым.
De
nem
mondd
nekem
azt,
hogy
várjak!
Но
не
проси
меня
ждать!
Én
nem
adok
egy
percet
se
neked,
se
másnak
Я
не
дам
ни
тебе,
ни
кому
бы
то
ни
было
ни
минуты.
Mindennek
megvan
az
ára
Все
имеет
свою
цену.
Hiába
fáj,
de
nem
nézek
többet
hátra
Мне
больно,
но
я
больше
не
оглядываюсь
назад.
Én
nem
várok
rád
Я
не
жду
тебя.
Túl
sokat
törték
össze
a
szívem
Мое
сердце
было
разбито
слишком
сильно.
Álom
volt
csupán
Это
был
всего
лишь
сон.
Ami
velünk
történt
az
éjjel
Что
случилось
с
нами
прошлой
ночью
Én
nem
várok
rád
Я
не
жду
тебя.
Folytatom
az
utam,
amíg
velem
van
az
Isten
Я
буду
продолжать
свой
путь,
пока
Бог
со
мной.
Minden
éjszakán
Каждую
ночь
Suttogták,
hogy
ne
higgyek,
de
én
hittem
Они
шептали,
чтобы
я
не
верил,
но
я
верил.
Álmomban
még
mindig
keresem
Я
все
еще
смотрю
во
сне.
Keresem,
mert
még
én
őt
szeretem
Я
ищу
его,
потому
что
все
еще
люблю
его.
Sziklát
láttam,
nem
pedig
hegyeket
Я
видел
скалы,
а
не
горы.
Nem
értettem,
miért
játszik
szerepet
Я
не
понимал,
почему
это
играет
какую-то
роль.
De
valami
húz
és
valami
fáj
Но
что
то
тянет
и
что
то
причиняет
боль
Sötét
lett
nekem
a
világ
Мир
стал
для
меня
темным.
Ha
valaki
hív
és
valaki
vár
Когда
кто-то
звонит,
а
кто-то
ждет
...
Nem
nyitok
ajtót
soha
többé
már
Я
больше
никогда
не
открою
дверь.
Nem,
nem
érdekel,
hogy
mi
volt
a
gond
Нет,
мне
все
равно,
в
чем
была
проблема.
Nem
érdekel,
hogy
mi
a
faszom
volt
már
Мне
все
равно,
кем,
черт
возьми,
я
был.
Nem
akarom
látni
az
arcodat
már
Я
не
хочу
больше
видеть
твое
лицо.
Nem,
már
nem,
már
nem,
már
nem
Нет,
больше
нет,
больше
нет,
больше
нет.
Elég
lesz,
hogy
eltakard
az
arcodat!
Достаточно,
чтобы
прикрыть
лицо!
Elég
lesz,
hogy
velem
játssz
amíg
élsz
Этого
будет
достаточно,
чтобы
играть
со
мной,
пока
ты
жив.
Elég
lesz,
elég
lesz,
elég
lesz
Хватит,
хватит,
хватит.
Nekem
soha
többé
nem
kell
Она
мне
больше
не
понадобится.
Én
nem
várok
rád
Я
не
жду
тебя.
Túl
sokat
törték
össze
a
szívem
Мое
сердце
было
разбито
слишком
сильно.
Álom
volt
csupán
Это
был
всего
лишь
сон.
Ami
velünk
történt
az
éjjel
Что
случилось
с
нами
прошлой
ночью
Én
nem
várok
rád
Я
не
жду
тебя.
Folytatom
az
utam,
amíg
velem
van
az
Isten
Я
буду
продолжать
свой
путь,
пока
Бог
со
мной.
Minden
éjszakán
Каждую
ночь
Suttogták,
hogy
ne
higgyek,
de
én
hittem
Они
шептали,
чтобы
я
не
верил,
но
я
верил.
Én
nem
várok
rád
(Már
nem
várok)
Я
не
жду
тебя
(я
больше
не
жду).
Túl
sokat
törték
össze
a
szívem
Мое
сердце
было
разбито
слишком
сильно.
Álom
volt
csupán
(Álom
volt
csupán)
Это
был
всего
лишь
сон
(это
был
всего
лишь
сон).
Ami
velünk
történt
az
éjjel
Что
случилось
с
нами
прошлой
ночью
Én
nem
várok
rád
(Már
nem
várok)
Я
не
жду
тебя
(я
больше
не
жду).
Folytatom
az
utam,
amíg
velem
van
az
Isten
Я
буду
продолжать
свой
путь,
пока
Бог
со
мной.
Minden
éjszakán
Каждую
ночь
Suttogták,
hogy
ne
higgyek,
de
én
hittem
Они
шептали,
чтобы
я
не
верил,
но
я
верил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Molnár Attila, Oláh Tamás
Album
Insomnia
date of release
01-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.