Dioli - Contigo O Sin Ti - translation of the lyrics into German

Contigo O Sin Ti - Diolitranslation in German




Contigo O Sin Ti
Mit Dir oder ohne Dich
Creía que te había olvidado pero no he podido,
Ich dachte, ich hätte dich vergessen, doch ich konnte es nicht,
Creía que no te quería pero te he mentido
Ich dachte, ich liebe dich nicht, doch ich habe gelogen,
Pensaba que no te necesitaba a mi lado,
Ich glaubte, ich bräuchte dich nicht an meiner Seite,
Pensaba que era mas fuerte y solo me he equivocado,
Ich dachte, ich wäre stärker und habe mich doch nur getäuscht,
Sabia que me querías pero no le di importancia,
Ich wusste, du liebst mich, doch ich habe es nicht ernst genommen,
Sabia que eras sincera o al menos lo parecía,
Ich wusste, du warst aufrichtig oder schienst es zumindest,
Queras que estuviéramos juntos toda la vida,
Du wolltest, dass wir ein Leben lang zusammen sind,
Querías que te mirara y dijera que te quería,
Du wolltest, dass ich dich anschaue und sage, dass ich dich liebe,
Llovía por las noches cuando tu por mi llorabas,
Es regnete nachts, als du um mich geweint hast,
Llovía el día que supe que estabas enamorada,
Es regnete an dem Tag, als ich erfuhr, dass du verliebt warst,
Sonreías si decía que aquel día yo te amaba,
Du lächeltest, wenn ich sagte, dass ich dich an jenem Tag liebte,
Sonreías y creías que esto no se acabaría,
Du lächeltest und glaubtest, dies würde niemals enden,
Llorabas al pensar que yo a ti te engañaría,
Du weintest bei dem Gedanken, ich würde dich betrügen,
Llorabas al enfadarnos y siempre por tonterías,
Du weintest, wenn wir uns stritten, und immer wegen Kleinigkeiten,
Miraba tu carita en esa foto de parís,
Ich betrachtete dein Gesicht auf diesem Foto in Paris,
Miraba tu alegría y hoy se que te besaría,
Ich sah deine Freude und heute weiß ich, ich würde dich küssen,
Vivía ilusionado cuando estaba contigo
Ich war voller Hoffnung, wenn ich bei dir war,
Vivía deprimido cuando me volvía a casa,
Ich war deprimiert, wenn ich nach Hause ging,
Reía enamorado mirandote a los ojos,
Ich lachte verliebt, als ich dir in die Augen sah,
Y lloraba sin motivos la verdad no se que pasa,
Und weinte grundlos, ich weiß wirklich nicht, was los ist,
Sufría por tocarte, y si me quieres porque yo?
Ich litt darunter, dich zu berühren, und wenn du mich liebst, warum ich?
Sufría por besarte a solo 10 kilómetros,
Ich litt, dich nur zehn Kilometer entfernt zu küssen,
Moría lentamente nada mas al subir al bus
Ich starb langsam, sobald ich in den Bus stieg,
Y moría aunque sabia que mañana volvería
Und starb, obwohl ich wusste, dass ich morgen zurückkommen würde,
Y diría que te quise que por ti he dado tanto
Und ich würde sagen, ich habe dich geliebt, ich habe so viel für dich gegeben,
Diría que aun te quiero y no porque estoy cantando
Ich würde sagen, ich liebe dich immer noch, und nicht nur, weil ich singe,
Podrías entenderme aunque no te pido anda
Du könntest mich verstehen, obwohl ich nichts von dir verlange,
Podrías darme un beso, una caricia, una mirada
Du könntest mir einen Kuss geben, eine Berührung, einen Blick,
Me muero por tenerte porque sin ti yo no puedo
Ich sterbe danach, dich zu haben, denn ohne dich kann ich nicht,
Pero contigo tampoco eres como un agujero
Aber mit dir bist du auch wie ein schwarzes Loch,
Dentro de ti yo me siento enamorado y.
In dir fühle ich mich verliebt und,
Dentro de ti yo me siento abandonado
In dir fühle ich mich verlassen,
Habría un motivo para que yo te dejase
Es gäbe einen Grund, warum ich dich verlassen hätte,
Habría una escusa para que yo te olvidase
Es gäbe eine Ausrede, warum ich dich vergessen hätte,
Habría un porque después de tanto tiempo
Es gäbe ein Warum nach all der Zeit,
Pero sufro cada día si te pierdo si te tengo
Aber ich leide jeden Tag, wenn ich dich verliere oder habe,
Recuerdo los momentos en que tu y yo
Ich erinnere mich an die Momente, in denen du und ich,
Recuerdo esas tardes en tu habitación
Ich erinnere mich an diese Nachmittage in deinem Zimmer,
Recuerdo tu sonrisa tus ojos tu cuerpo
Ich erinnere mich an dein Lächeln, deine Augen, deinen Körper,
Y siento aquí tu aliento tus abrazos tu silencio
Und hier fühle ich deinen Atem, deine Umarmung, dein Schweigen,
Besaba tu cuello hasta llegar a tu boca
Ich küsste deinen Hals, bis ich deinen Mund erreichte,
Besaba tus mejillas poco a poco
Ich küsste deine Wangen, ganz sachte,
Te miraba a los ojos fijamente igual que tu
Ich schaute dir fest in die Augen, genauso wie du,
Hoy te miro y solo siento que me estoy volviendo loco
Heute sehe ich dich und fühle nur, wie ich den Verstand verliere,
Te convertiste en mi mejor amiga
Du wurdest meine beste Freundin,
Y me besabas como nadie me ha besado
Und du küsstest mich, wie es niemand sonst getan hat,
Tu conseguiste que mi corazón latiera
Du hast bewirkt, dass mein Herz schlägt,
Tu me dijiste que nunca te abandonara
Du hast mir gesagt, ich solle dich niemals verlassen,
Le he estado dando vueltas a todo lo que ha pasado
Ich habe alles überdacht, was passiert ist,
Y no encuentro el porque del haberte abandonado
Und ich finde den Grund nicht, warum ich dich verlassen habe,
Supongo que es por mi que estoy mal aunque me quieras
Ich nehme an, es liegt an mir, ich bin nicht gut, obwohl du mich liebst,
Supongo que hasta aquí hemos llegado ya que esperas?
Ich nehme an, wir sind hier angelangt, was erwartest du noch?
No intentes buscar nada, nada tiene sentido
Versuch nicht, etwas zu suchen, nichts hat einen Sinn,
No intentes preguntarme si es que yo no te he querido
Versuch nicht, mich zu fragen, ob ich dich je geliebt habe,
Porque sabes de sobra que te quiero y con locura
Weil du genau weißt, dass ich dich liebe und wie verrückt,
Porque de amarte tanto he perdido la cordura
Weil ich vom Lieben den Verstand verloren habe,
Nadie, nadie como tu
Niemand, niemand wie du,
Nunca encontrare a esa chic a que pueda hacerme feliz
Ich werde nie ein Mädchen finden, das mich glücklich machen kann,
Nadie, nadie porque tu nunca me diste motivos para alejarme de ti
Niemand, niemand, weil du mir nie einen Grund gegeben hast, mich von dir zu entfernen,
Y se que ya nunca nada sera igual
Und ich weiß, dass nichts mehr so sein wird wie früher,
Que una cosa que se rompe deja huella para siempre
Dass eine Sache, die bricht, für immer Spuren hinterlässt,
Y se que estas ya cansada de llorar
Und ich weiß, dass du es leid bist zu weinen,
Pero lo siento esto tenia que acabar
Aber tut mir leid, das hier musste enden,
El tiempo sigue su curso y yo ya no aguanto mas
Die Zeit vergeht und ich halte es nicht mehr aus,
Quiero que sepas que te quiero y de mi te estas alejando
Ich möchte, dass du weißt, dass ich dich liebe und du dich von mir entfernst,
Que ya no puedo controlarme porque es tanto
Dass ich mich nicht mehr kontrollieren kann, weil es zu viel ist,
Quiero que mis brazos sean tu cama y mis besos tu manto
Ich möchte, dass meine Arme dein Bett sind und meine Küsse dein Mantel,
Nunca quise enamorarme pero tu estas por encima
Ich wollte mich nie verlieben, aber du stehst über allem,
Eres la excepción la sima dentro de mi corazón
Du bist die Ausnahme, die Spitze in meinem Herzen,
Siempre intente besarte y amargo como la lima
Ich habe immer versucht, dich zu küssen, und bitter wie eine Limette,
Mas de un día he llorado solo en mi habitación
Mehr als einen Tag habe ich allein in meinem Zimmer geweint,
Aquí te dejo mis versos mis besos una parte de mi
Hier hinterlasse ich dir meine Verse, meine Küsse, ein Stück von mir,
Aquí te dejo mis sueños todo lo que pase por ti
Hier hinterlasse ich dir meine Träume, alles, was ich für dich durchmache,
Por ti deje el dolor en la brisa
Für dich habe ich den Schmerz in der Brise gelassen,
Y cada vez que veo el mar todo me recuerda a ti
Und jedes Mal, wenn ich das Meer sehe, erinnert mich alles an dich,
A ti te di un trocito de mi vida
Dir habe ich ein Stück meines Lebens gegeben,
Y así me marcho pintando una gran sonrisa
Und so gehe ich mit einem breiten Lächeln,
Por mi, quizás soy un egoísta pero contigo o sin ti...
Wegen mir, vielleicht bin ich egoistisch, aber mit dir oder ohne dich...





Writer(s): Salvador Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.