Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taiyou No Uta
Lied der Sonne
ふるえている
私の手に
はじめて君が触れて
Meine
zitternde
Hand
hast
du
zum
ersten
Mal
berührt,
優しい気持ち
あたたかさに
やっと気づいたんだ
Das
sanfte
Gefühl,
die
Wärme,
habe
ich
endlich
bemerkt.
閉ざした窓
開ければ
Wenn
ich
das
geschlossene
Fenster
öffne,
新しい風が吹いた
weht
ein
neuer
Wind.
笑って
泣いて
君と出会えて
Lachend,
weinend,
dir
begegnet
zu
sein,
見える
世界は
輝きだした
Die
Welt,
die
ich
sehe,
begann
zu
leuchten.
ひまわり揺れる
タイヨウの下で
Unter
der
Sonne,
wo
Sonnenblumen
schwanken,
感じていた
風を
君を
fühlte
ich
den
Wind,
dich.
信じること
迷うことも
立ち止まることも全部
Zu
glauben,
zu
zögern,
stillzustehen,
all
das,
私が今
ここで生きてる
答えかもしれない
Ist
vielleicht
die
Antwort
darauf,
dass
ich
jetzt
hier
lebe.
モノクロの毎日が
Der
monochrome
Alltag,
色づいてゆくように
als
würde
er
Farbe
annehmen.
笑って
泣いて
君と出会えて
Lachend,
weinend,
dir
begegnet
zu
sein,
続く
未来は
輝いていた
Die
kommende
Zukunft
leuchtete.
ひまわり揺れる
タイヨウの下で
Unter
der
Sonne,
wo
Sonnenblumen
schwanken,
私のまま
明日を歌うよ
So
wie
ich
bin,
werde
ich
vom
Morgen
singen.
限りある日々を
止まらない時間を
Die
begrenzten
Tage,
die
unaufhaltsame
Zeit,
どれだけ愛せるかな?
愛せるよね
Wie
sehr
kann
ich
sie
lieben?
Ich
kann
sie
lieben,
nicht
wahr?
君がいれば
光さえも
そらさないで
Wenn
du
da
bist,
schau
nicht
weg,
nicht
einmal
vom
Licht.
笑って
泣いて
君と出会えて
Lachend,
weinend,
dir
begegnet
zu
sein,
続く未来は
輝いていた
Die
kommende
Zukunft
leuchtete.
ひまわり揺れる
タイヨウの下で
Unter
der
Sonne,
wo
Sonnenblumen
schwanken,
私のまま
明日を
So
wie
ich
bin,
den
Morgen...
ありがとう
伝えたい
今なら言えるよ
Danke,
möchte
ich
dir
sagen,
jetzt
kann
ich
es
sagen.
過ごした季節も
忘れはしないよ
Auch
die
Jahreszeiten,
die
wir
verbrachten,
werde
ich
nicht
vergessen.
ひまわり揺れる
タイヨウのように
Wie
die
Sonne,
unter
der
Sonnenblumen
schwanken,
私のうた
君を
照らすよ
Wird
mein
Lied
dich
erleuchten.
私のまま
君を...
So
wie
ich
bin,
dich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hashimoto Satoshi, Inoue (pka Shogo) Shogo, Ishizuka Hiroki, Kurihara (pka Chisa) Sachi
Attention! Feel free to leave feedback.