Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse
é
o
meu
Brasil
Das
ist
mein
Brasilien
E
é
isso
que
eu
gosto
de
ouvir
Und
das
ist
es,
was
ich
gerne
höre
Vamos
lá
no
suingue,
vem
Los
geht's
im
Groove,
komm
Vem
comigo,
vem
Komm
mit
mir,
komm
Se
liga
aí,
sangue
bom,
meu
rap
dá
o
tom
Pass
auf,
Kumpel,
mein
Rap
gibt
den
Ton
an
Meu
som
é
de
ação,
não
tem
vacilação
Mein
Sound
ist
Action,
kein
Zögern
Meu
verbo
cai
em
cima
fazendo
minha
rima
Mein
Wort
trifft
ins
Schwarze,
formt
meinen
Reim
Convoco
pra
essa
festa
meus
mano
e
minhas
mina
Ich
rufe
zu
dieser
Party
meine
Jungs
und
meine
Mädels
Aí,
maluco,
a
ideia
é
forte,
fica
ligado
Hey,
Alter,
die
Idee
ist
stark,
bleib
dran
Perto
do
certo,
fugindo
do
errado
Nah
am
Richtigen,
fliehend
vor
dem
Falschen
Aí,
ladrão,
dá
um
tempo,
aposenta
o
armamento
Hey,
Dieb,
mach
mal
Pause,
leg
die
Waffen
nieder
Fica
na
boa
pra
curtir
o
movimento
Bleib
locker,
um
die
Bewegung
zu
genießen
O
céu
vai
descer
e
a
terra
vai
subir
Der
Himmel
wird
herabkommen
und
die
Erde
wird
aufsteigen
O
rei
chegou,
fica
por
aqui
Der
König
ist
gekommen,
bleib
hier
Só
alegria
estampada
na
cara
do
irmão
Nur
Freude
im
Gesicht
des
Bruders
Há
quanto
tempo
eu
não
via
isso?
É
muito
bom
Wie
lange
habe
ich
das
nicht
gesehen?
Das
ist
sehr
gut
Quero
dançar,
cantar,
pra
todo
mundo
ver
Ich
will
tanzen,
singen,
damit
jeder
sieht
Que
vive,
meu
Senhor,
e
também
eu
vou
viver
Dass
Du
lebst,
mein
Herr,
und
auch
ich
leben
werde
Eternamente,
pra
sempre
todo
o
louvor
Ewiglich,
für
immer
sei
aller
Lobpreis
Cante
comigo,
louvado
seja
o
meu
Senhor,
e
aí?
Singe
mit
mir,
gelobt
sei
mein
Herr,
und
nun?
(Louvado
seja
o
meu
Senhor)
Louvado
seja
o
meu
Senhor
(Gelobt
sei
mein
Herr)
Gelobt
sei
mein
Herr
(Aquele
que
me
deu
a
vida
pra
eu
poder
cantar)
(Der
mir
das
Leben
gab,
damit
ich
singen
kann)
Então
vamo
cantar,
vem
comigo,
vamo
lá,
diz
aí
Also
lass
uns
singen,
komm
mit
mir,
los
geht's,
sag
es
(Naquela
tarde
de
domingo)
Naquela
tarde
de
domingo
(An
jenem
Sonntagnachmittag)
An
jenem
Sonntagnachmittag
(Quando
decidi
com
Ele
andar)
(Als
ich
beschloss,
mit
Ihm
zu
gehen)
É,
eu
tenho
fé
que
um
dia
tudo
vai
mudar
Ja,
ich
habe
Glauben,
dass
sich
eines
Tages
alles
ändern
wird
Eu
acredito
que
um
dia
ele
vai
voltar
Ich
glaube,
dass
er
eines
Tages
zurückkehren
wird
Pra
separar
o
que
é
bom
do
que
é
ruim
Um
das
Gute
vom
Schlechten
zu
trennen
É,
eu
tô
ligado
que
vai
ser
assim
Ja,
ich
weiß
genau,
dass
es
so
sein
wird
O
Céu
vai
se
abrir
e
a
Terra
vai
tremer,
e
aí
Der
Himmel
wird
sich
öffnen
und
die
Erde
wird
beben,
und
dann
De
ponta
a
ponta
pra
todo
mundo
ver
Von
einem
Ende
zum
anderen,
damit
jeder
es
sieht
A
hora
tá
chegando
não
vai
demorar
Die
Stunde
naht,
es
wird
nicht
lange
dauern
Pode
tá
certo,
vale
a
pena
esperar
Du
kannst
sicher
sein,
es
lohnt
sich
zu
warten
Enquanto
isso,
a
festa
continua
Währenddessen
geht
die
Party
weiter
Em
casa,
na
igreja
ou
no
meio
da
rua
Zuhause,
in
der
Kirche
oder
mitten
auf
der
Straße
Motivo
de
sobra
pra
agradecer
Grund
genug,
um
dankbar
zu
sein
Eu
não
vou
parar
nem
quando
eu
morrer
Ich
werde
nicht
aufhören,
nicht
einmal,
wenn
ich
sterbe
Minha
alegria
é
exaltar
o
seu
nome
Meine
Freude
ist
es,
seinen
Namen
zu
erheben
Eu
não
vacilo
quando
pego
o
microfone
Ich
zögere
nicht,
wenn
ich
das
Mikrofon
nehme
Jesus
pra
sempre
seja
louvado
Jesus
sei
für
immer
gelobt
Louvado
seja
meu
Deus,
meu
aliado
Gelobt
sei
mein
Gott,
mein
Verbündeter
Vem
comigo
e
diz
Komm
mit
mir
und
sag
(Louvado
seja
o
meu
Senhor)
Louvado
seja
o
meu
Senhor
(Gelobt
sei
mein
Herr)
Gelobt
sei
mein
Herr
(Aquele
que
me
deu
a
vida
pra
eu
poder
cantar)
(Der
mir
das
Leben
gab,
damit
ich
singen
kann)
Então
vamo
cantar,
vem
comigo,
vamo
lá,
diz
aí
Also
lass
uns
singen,
komm
mit
mir,
los
geht's,
sag
es
(Naquela
tarde
de
domingo)
Naquela
tarde
de
domingo
(An
jenem
Sonntagnachmittag)
An
jenem
Sonntagnachmittag
(Quando
decidi
com
Ele
andar)
Brasil!
(Als
ich
beschloss,
mit
Ihm
zu
gehen)
Brasilien!
Eu
grito
gol
(Gol!)
quando
meu
time
da
show
Ich
rufe
Tor
(Tor!),
wenn
mein
Team
eine
Show
abliefert
Eu
bato
palma
(Ah!)
quando
eu
gosto
do
som
Ich
klatsche
(Ah!),
wenn
mir
der
Sound
gefällt
Quando
encontro
um
mano
que
eu
não
via
há
muito
tempo
Wenn
ich
einen
Kumpel
treffe,
den
ich
lange
nicht
gesehen
habe
E
aí
fico
feliz,
dou
um
abraço
e
cumprimento
Und
dann
freue
ich
mich,
umarme
ihn
und
grüße
ihn
Se
eu
faço
isso
à
toa
ou
por
qualquer
razão
Wenn
ich
das
grundlos
oder
aus
irgendeinem
Grund
tue
Muito
mais
pro
meu
Deus
que
me
deu
a
salvação
Umso
mehr
für
meinen
Gott,
der
mir
die
Erlösung
gab
Seu
nome
eu
vou
louvar,
pra
sempre
exaltar
Seinen
Namen
werde
ich
loben,
für
immer
erheben
Pois
somente
Ele
é
digno
de
se
adorar
Denn
nur
Er
ist
würdig,
angebetet
zu
werden
Igual
a
Ele
não
há
outro
e
nunca
haverá
Keinen
wie
Ihn
gibt
es
und
wird
es
niemals
geben
O
Cristo
leão
da
tribo
de
Judá
Christus,
der
Löwe
aus
dem
Stamm
Juda
O
alfa,
o
omega,
o
começo
e
o
fim
Das
Alpha,
das
Omega,
der
Anfang
und
das
Ende
Pois
só
Ele
que
deu
a
vida
pra
morrer
por
mim
Denn
nur
Er
gab
sein
Leben,
um
für
mich
zu
sterben
Vem
comigo,
vamo
nessa,
levante
a
mão
pra
cima
assim
Komm
mit
mir,
los
geht's,
heb
die
Hand
so
hoch
Jesus
é
a
inspiração
pra
toda
a
rima
Jesus
ist
die
Inspiration
für
jeden
Reim
Eu
não
me
envergonho
do
meu
Salvador
Ich
schäme
mich
nicht
meines
Erlösers
É
por
isso
que
eu
digo,
louvado
seja
o
meu
Senhor,
e
aí?
Deshalb
sage
ich,
gelobt
sei
mein
Herr,
und
nun?
(Louvado
seja
o
meu
Senhor)
Louvado
seja
o
meu
Senhor
(Gelobt
sei
mein
Herr)
Gelobt
sei
mein
Herr
(Aquele
que
me
deu
a
vida
pra
eu
poder
cantar)
(Der
mir
das
Leben
gab,
damit
ich
singen
kann)
Então
vamo
cantar,
vem
comigo,
vamo
lá,
diz
aí
Also
lass
uns
singen,
komm
mit
mir,
los
geht's,
sag
es
(Naquela
tarde
de
domingo)
Naquela
tarde
de
domingo
(An
jenem
Sonntagnachmittag)
An
jenem
Sonntagnachmittag
(Quando
decidi
com
Ele
andar)
(Als
ich
beschloss,
mit
Ihm
zu
gehen)
Mais
uma
vez,
eu
quero
ouvir
só
vocês,
vai!
Noch
einmal,
ich
will
nur
euch
hören,
los!
(Louvado
seja
o
meu
Senhor)
Louvado
seja
o
meu
Senhor
(Gelobt
sei
mein
Herr)
Gelobt
sei
mein
Herr
(Aquele
que
me
deu
a
vida
pra
eu
poder
cantar)
(Der
mir
das
Leben
gab,
damit
ich
singen
kann)
Então
vamo
cantar,
vem
comigo,
vamo
lá,
diz
aí
Also
lass
uns
singen,
komm
mit
mir,
los
geht's,
sag
es
(Naquela
tarde
de
domingo)
Naquela
tarde
de
domingo
(An
jenem
Sonntagnachmittag)
An
jenem
Sonntagnachmittag
(Quando
decidi
com
Ele
andar)
(Als
ich
beschloss,
mit
Ihm
zu
gehen)
Eu
quero
ouvir
só
eles
agora,
só
vocês
Ich
will
jetzt
nur
sie
hören,
nur
euch
Vamo
lá,
diz
comigo,
vai,
diz
aí!
Los
geht's,
sag
mit
mir,
los,
sag
es!
Louvado
(seja
o
meu
Senhor),
louvado
seja
o
meu
Senhor
Gelobt
(sei
mein
Herr),
gelobt
sei
mein
Herr
(Aquele
que
me
deu
a
vida
pra
eu
poder
cantar)
(Der
mir
das
Leben
gab,
damit
ich
singen
kann)
Então
vamo
cantar
mais
alto
que
eu
quero
ouvir,
diz
Also
lass
uns
lauter
singen,
ich
will
es
hören,
sag
(Naquela
tarde
de
domingo)
Naquela
tarde
de
domingo
(An
jenem
Sonntagnachmittag)
An
jenem
Sonntagnachmittag
(Quando
decidi
com
Ele
andar)
(Als
ich
beschloss,
mit
Ihm
zu
gehen)
Mais
uma
vez,
vamo
lá,
quero
ouvir,
diz
aí
Noch
einmal,
los
geht's,
ich
will
hören,
sag
es
(Louvado
seja
o
meu
Senhor)
Diz,
louvado
seja
o
meu
Senhor
(Gelobt
sei
mein
Herr)
Sag,
gelobt
sei
mein
Herr
(Aquele
que
me
deu
a
vida
pra
eu
poder
cantar)
(Der
mir
das
Leben
gab,
damit
ich
singen
kann)
Vamo
cantar,
vem
comigo,
vamo
lá,
diz
aí
Lass
uns
singen,
komm
mit
mir,
los
geht's,
sag
es
(Naquela
tarde
de
domingo)
Naquela
tarde
de
domingo
(An
jenem
Sonntagnachmittag)
An
jenem
Sonntagnachmittag
(Quando
decidi
com
Ele
andar)
(Als
ich
beschloss,
mit
Ihm
zu
gehen)
Chega
aí
junto,
como
é
que
é?
Komm
dazu,
wie
ist
es?
Diz
pra
mim,
vai!
Sag
mir,
los!
Diz,
diz,
diz
Sag,
sag,
sag
Ah,
a-ha,
a-ha
Ah,
a-ha,
a-ha
Louvado
seja,
louvado
seja
o
meu
Senhor
Gelobt
sei,
gelobt
sei
mein
Herr
Louvado
seja,
louvado
seja
o
meu
Senhor
Gelobt
sei,
gelobt
sei
mein
Herr
Louvado
seja,
louvado
seja
o
meu
Senhor
Gelobt
sei,
gelobt
sei
mein
Herr
Glória
a
Deus!
Ehre
sei
Gott!
Vou
chamar
a
minha
terceira
participação
especial
dessa
noite
Ich
rufe
meinen
dritten
besonderen
Gast
für
heute
Abend
Diretamente
da
Baixada
Santista:
God's
Power
Direkt
aus
der
Baixada
Santista:
God's
Power
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edson Moraes Trindade
Attention! Feel free to leave feedback.