Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Há Barreiras
Es Gibt Keine Grenzen
Eu
sei
que
o
tempo
não
apaga
o
sofrimento
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
den
Schmerz
nicht
löscht
Mas
continuo
acreditando
em
um
novo
momento
Aber
ich
glaube
weiterhin
an
einen
neuen
Moment
Porque
a
gente
sabe
que
tem
muito
para
fazer
Weil
wir
wissen,
dass
wir
noch
viel
zu
tun
haben
E
desistir,
nem
pensar!
Und
aufgeben,
kommt
nicht
in
Frage!
Se
eu
cheguei
aqui
eu
vou
vencer
Wenn
ich
es
bis
hierher
geschafft
habe,
werde
ich
siegen
As
lutas
desse
mundo
podem
tentar
abalar
Die
Kämpfe
dieser
Welt
können
versuchen,
mich
zu
erschüttern
Mas
eu
sei
muito
bem
onde
eu
posso
chegar
Aber
ich
weiß
genau,
wo
ich
ankommen
kann
É
só
confiar,
acreditar
numa
saída
Man
muss
nur
vertrauen,
an
einen
Ausweg
glauben
Deus
sempre
tem
o
melhor
pra
minha
vida!
Gott
hat
immer
das
Beste
für
mein
Leben!
Não
há
barreira
que
possa
parar
o
meu
objetivo
Es
gibt
keine
Barriere,
die
mein
Ziel
aufhalten
kann
Quando
estou
na
batalha
não
paro,
prossigo
Wenn
ich
im
Kampf
bin,
höre
ich
nicht
auf,
ich
mache
weiter
Quem
é
que
pode
me
separar
desse
amor?
Wer
kann
mich
von
dieser
Liebe
trennen?
Que
me
alcançou
e
meu
deu
força
pra
combater
a
dor
Die
mich
erreicht
hat
und
mir
Kraft
gab,
den
Schmerz
zu
bekämpfen
E
nessa
caminhada
tem
muito
para
acontecer
Und
auf
diesem
Weg
wird
noch
viel
geschehen
A
gente
segue
acreditante,
esperando
por
um
mover
Wir
bleiben
gläubig
und
warten
auf
eine
Bewegung
Quem
sabe
e
já
viu,
já
provou
desse
poder
Wer
es
weiß
und
gesehen
hat,
diese
Macht
erfahren
hat
Nunca
vai
desanimar
porque
nasceu
pra
vencer!
Wird
niemals
aufgeben,
weil
er
zum
Siegen
geboren
wurde!
Pois
não
há
barreiras
para
aquele
revestido
do
poder
Denn
es
gibt
keine
Grenzen
für
den,
der
mit
der
Macht
bekleidet
ist
Que
vem
de
Deus,
destruindo
todo
mal
e
dor
Die
von
Gott
kommt
und
alles
Böse
und
allen
Schmerz
zerstört
As
mais
altas
barreiras
tu
irás
transpor!
Die
höchsten
Barrieren
wirst
du
überwinden!
Se
você
já
está
cansado
e
pensa
em
desistir
Wenn
du
schon
müde
bist
und
ans
Aufgeben
denkst
Nem
chegou
no
meio
do
caminho
do
que
está
por
vir
Du
hast
noch
nicht
einmal
die
Hälfte
des
Weges
erreicht,
der
vor
dir
liegt
Não
sabe
que
no
final
da
luta
vem
a
vitória?
Weißt
du
nicht,
dass
am
Ende
des
Kampfes
der
Sieg
steht?
Que
tudo
nessa
vida
é
difícil,
mas
chega
a
hora
Dass
alles
im
Leben
schwierig
ist,
aber
die
Zeit
kommt
Onde
tudo
o
que
você
plantou
você
vai
colher
Wo
du
alles
ernten
wirst,
was
du
gesät
hast
Abençoado
seja
aquele
que
nele
crê!
Gesegnet
sei,
wer
an
ihn
glaubt!
Deposite
sua
fé
em
quem
pode
resolver
Setze
deinen
Glauben
auf
den,
der
lösen
kann
A
mudança
vem
pra
quem
toma
posse
desse
poder!
Die
Veränderung
kommt
zu
dem,
der
diese
Macht
ergreift!
Se
ele
prometeu,
então
ele
vai
cumprir
Wenn
er
es
versprochen
hat,
dann
wird
er
es
erfüllen
Pode
passar
o
tempo
mas
não
vou
desistir
Die
Zeit
mag
vergehen,
aber
ich
werde
nicht
aufgeben
Firme
nessa
busca
constante,
determinado
Fest
in
dieser
ständigen
Suche,
entschlossen
Chega
de
sofrer,
de
chorar
e
ficar
calado
Genug
des
Leidens,
des
Weinens
und
des
Schweigens
É
só
olhar
pro
céu
e
pedir
a
provisão
Man
muss
nur
zum
Himmel
schauen
und
um
Versorgung
bitten
Esperar
no
Senhor,
perseverar
em
oração!
Auf
den
Herrn
warten,
im
Gebet
beharren!
Revestido
de
poder,
pronto
pra
receber
Mit
Macht
bekleidet,
bereit
zu
empfangen
A
promessa
de
Deus
na
minha
vida
eu
quero
viver
Das
Versprechen
Gottes
in
meinem
Leben
will
ich
leben
Pois
não
há
barreiras
para
quem
é
revestido
do
poder
Denn
es
gibt
keine
Grenzen
für
den,
der
mit
der
Macht
bekleidet
ist
Que
vem
de
Deus,
destruindo
todo
mal
e
dor
Die
von
Gott
kommt
und
alles
Böse
und
allen
Schmerz
zerstört
As
mais
altas
barreiras
tu
irás
transpor!
Die
höchsten
Barrieren
wirst
du
überwinden!
Já
passei
por
muita
prova
mas
sei
que
adiante
Ich
habe
schon
viele
Prüfungen
durchgemacht,
aber
ich
weiß,
dass
vor
mir
O
que
não
mata
fortalece,
me
faz
melhor
que
antes!
Was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
stärker,
macht
mich
besser
als
zuvor!
Sem
dinheiro,
sem
perspectiva
de
melhora
Ohne
Geld,
ohne
Aussicht
auf
Besserung
Quem
foi
que
disse
que
homem
não
chora?
Wer
hat
gesagt,
dass
Männer
nicht
weinen?
Se
ficar
desempregado,
também
endividado
Wenn
du
arbeitslos
wirst,
auch
verschuldet
Se
ficar
doente
tudo
pode
ruir
pro
seu
lado
Wenn
du
krank
wirst,
kann
alles
um
dich
herum
zusammenbrechen
Mas
se
perseverar,
orar
e
acreditar
Aber
wenn
du
durchhältst,
betest
und
glaubst
Se
fizer
do
jeito
certo
não
tem
como
errar
Wenn
du
es
richtig
machst,
kannst
du
nicht
scheitern
A
promessa
é
de
vitória
e
eu
quero
chegar
lá!
Das
Versprechen
ist
der
Sieg,
und
ich
will
dorthin
gelangen!
Se
o
mar
não
se
abrir,
por
cima
eu
vou
passar
Wenn
sich
das
Meer
nicht
öffnet,
werde
ich
darüber
hinweggehen
Não
existe
luta
que
eu
não
possa
suportar
Es
gibt
keinen
Kampf,
den
ich
nicht
ertragen
kann
Se
ele
me
pôs
aqui
é
porque
eu
vou
ganhar
Wenn
er
mich
hierher
gebracht
hat,
dann
werde
ich
gewinnen
Confio,
acredito
naquele
que
me
escolheu
Ich
vertraue,
ich
glaube
an
den,
der
mich
auserwählt
hat
Me
deu
a
certeza
que
hoje
eu
sou
filho
de
Deus
Er
gab
mir
die
Gewissheit,
dass
ich
heute
ein
Kind
Gottes
bin
E
sendo
filho,
com
ele
também
eu
sou
herdeiro:
Und
als
Kind
bin
ich
mit
ihm
auch
ein
Erbe:
Eu
amo
a
Cristo
porque
ele
me
amou
primeiro!
Ich
liebe
Christus,
weil
er
mich
zuerst
geliebt
hat!
Pois
não
há
barreiras
para
quem
é
revestido
do
poder
Denn
es
gibt
keine
Grenzen
für
den,
der
mit
der
Macht
bekleidet
ist
Que
vem
de
Deus,
destruindo
todo
mal
e
dor
Die
von
Gott
kommt
und
alles
Böse
und
allen
Schmerz
zerstört
As
mais
altas
barreiras
tu
irás
transpor!
Die
höchsten
Barrieren
wirst
du
überwinden!
Pois
não
há
barreiras
para
quem
é
revestido
do
poder
Denn
es
gibt
keine
Grenzen
für
den,
der
mit
der
Macht
bekleidet
ist
Que
vem
de
Deus,
destruindo
todo
mal
e
dor
Die
von
Gott
kommt
und
alles
Böse
und
allen
Schmerz
zerstört
As
mais
altas
barreiras
tu
irás
transpor!
Die
höchsten
Barrieren
wirst
du
überwinden!
Pois
não
há
barreiras
para
quem
é
revestido
do
poder
Denn
es
gibt
keine
Grenzen
für
den,
der
mit
der
Macht
bekleidet
ist
Que
vem
de
Deus,
destruindo
todo
mal
e
dor
Die
von
Gott
kommt
und
alles
Böse
und
allen
Schmerz
zerstört
As
mais
altas
barreiras
tu
irás
transpor!
Die
höchsten
Barrieren
wirst
du
überwinden!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elvis Tavares Santos
Attention! Feel free to leave feedback.