Lyrics and translation DJ Artz feat. Şehinşah & Cegıd - Yıkılıyorum (feat. Şehinşah & Cegıd)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıkılıyorum (feat. Şehinşah & Cegıd)
Разрушаюсь (совместно с Şehinşah & Cegıd)
Güzelleştirmek
için
değil
mi
her
şey,
müziklerimizi?
Разве
не
для
того,
чтобы
сделать
нашу
музыку
прекраснее?
Müziği
güzelleştirmek
için
değil
mi
her
şey?
Разве
не
для
того,
чтобы
сделать
музыку
прекраснее?
Kibir
içinde
dilerim
pelesengi
rapçi
В
гордыне
желаю
рэперу
неудачи,
Bunun
için
de
bilenir
pezevengin
ehli
За
это
и
прославится
сутенёр-мастер.
Melez
MC'lerin
hezimeti
yeni
nesli
Поражение
метис-МС
— это
новое
поколение,
Örekesine
kadar
epilepsi
hepsi
Все
до
единого
— эпилептики.
Tesir
edin
eziyetime,
desibelim
eksi
Влияй
на
мои
муки,
мой
децибел
на
минимуме.
Meziyetin
düşürmemek
elindeki
emziği
Твоё
достоинство
— не
выпускать
соску
из
рук.
Çıkarıyo'
Rap
içince
beyindeki
resmi
Вырисовывается
рэп,
когда
пью,
в
мозгу
картинка.
Yerimdeki
yersiz
espriler
etiket
tip
Неуместные
шутки
на
моем
месте
— это
типичный
ярлык.
Sanırım
oynuyo'
bebeler
Eminem'lik
Кажется,
малыши
играют
в
Эминема.
Biz
hesabındayız,
Gezi'de
ne
direndik
Мы
в
ответе,
как
мы
сопротивлялись
на
площади
Таксим.
Elite
dek
iç
ettik,
işettik
şeytanı;
yarışmayı
piç
ettik
Мы
пили
до
элиты,
управляли
дьяволом,
испортили
соревнование.
Habibi
şubiddek
muavini
spermli
seferler
olsun
Хабиби,
пусть
будут
спермовые
путешествия
с
помощником
из
дурдома.
Uçak
biletine
nakit
eksik
Не
хватает
наличных
на
билет
на
самолет.
Etek
eksik
kat
ereksiyon
oldu
zemin
eğri
Не
хватает
юбки,
пол
стал
кривым
от
эрекции.
Keke
kesin
at
eyerliyon
okuyorum
hepsi
bu
Конечно,
кекс,
надеваешь
седло,
я
читаю
рэп,
вот
и
всё.
Köküme
kadar
rot
kokuyorum,
hepsi
bu
Воняю
гнилью
до
корней,
вот
и
всё.
Bi
nevi
yeni
mod,
sikeyim
eni
konu
dedikodularınızı
Вроде
новая
мода,
к
черту
новую
тему,
ваши
сплетни.
Yemir
olur
ayıbın,
evin
yolu
kayıp
olur
Позор
станет
твоей
едой,
потеряешь
дорогу
домой.
Yazıl
onun
karısının
yanına
yayıl
otur,
olmaz
Напиши
рядом
с
именем
его
жены,
расползись,
сядь,
не
получится.
Olursa
ne
olur
sorma,
eski
bir
parçamla
sana
anlatırım
sonra
Если
получится,
что
будет,
не
спрашивай,
потом
расскажу
тебе
старым
треком.
Sıkılır
içim,
içimde
yığılı
sorun
Сжимается
внутри,
внутри
накопились
проблемы.
Kafam
o
biçim,
içince
yıkılıyo',
yıkılıyorum
Голова
такая,
когда
пью,
рушится,
разрушаюсь.
Yıkılıyorum,
yıkılıyorum
Разрушаюсь,
разрушаюсь.
Sıkılır
içim,
içimde
yığılı
sorun
Сжимается
внутри,
внутри
накопились
проблемы.
Kafam
o
biçim,
içince
yıkılıyo',
yıkılıyorum
Голова
такая,
когда
пью,
рушится,
разрушаюсь.
Yıkılıyorum,
yıkılıyorum
Разрушаюсь,
разрушаюсь.
Ayaklı
reklamıyım
uyuşturucu
maddenin
Я
ходячая
реклама
наркотиков.
Sayemde
zengin
her
uyuşturucu
karteli
Благодаря
мне
богат
каждый
наркокартель.
Hiçbi'
renk
mat
değil,
ortasında
caddenin
Никакой
цвет
не
матовый,
посреди
улицы.
Bi'
canki
gibi
sızlanıyo'm:
"Kırdın
beni
god
damn
it!"
Ною,
как
псина:
"Ты
сломал
меня,
черт
возьми!"
Raddenin
sonundayım,
aferin
lan
aferin
Я
в
конце
пути,
молодец,
блин,
молодец.
Çocuklar
Rap
yapın,
hayatınızı
mahvedin!
Дети,
читайте
рэп,
разрушайте
свою
жизнь!
Yani
sana
"Kalk
yerinden,
mikrofonu
kap!"
derim
То
есть
я
тебе
говорю:
"Вставай
с
места,
хватай
микрофон!"
Seni
temin
ederim
ki
fame
hiçbir
halt
değil!
Уверяю
тебя,
слава
— это
ничто!
Bir
gün
bi'
konserde
50
kuruş
tırrek
tarzı
Однажды
на
концерте
за
50
копеек
в
стиле
T-Rex
Track
sattığında
anlarsın,
direkt
malsın
Когда
продашь
трек,
поймешь,
что
ты
просто
лох.
Sende
Platinum
Gold
VIP
bilet
varsa
Если
у
тебя
есть
платиновый,
золотой,
VIP-билет,
Yaptırabilirsin
bana
kulis
direk
dansı
Можешь
устроить
мне
танец
на
пилоне
в
гримерке.
Ve
hatta
Hotline
Bling'deki
Drake
tarzı
И
даже
в
стиле
Дрейка
из
Hotline
Bling,
Ne
dersin?
MC'nin
yarı
çıplak
break
dansı!
Что
скажешь?
Полуголый
брейк-данс
МС!
Yumurta
kırmadan
birisi
nasıl
krep
yapsın?
Как
кто-то
может
сделать
блины,
не
разбив
яиц?
Hayatım
demo
sürüm,
yani
moruk
crack
lazım
Моя
жизнь
— демо-версия,
то
есть,
чувак,
нужен
крэк.
Ama
bu
Rap
oyunu
dedi
bana
"rehinim
ol"
Но
эта
рэп-игра
сказала
мне:
"Будь
моим
заложником".
Ben
de
oldum
ve
artık
bi'
beynim
yok
Я
стал
им,
и
теперь
у
меня
нет
мозгов.
Benim
beynimi
fame
yedi
Мой
мозг
съела
слава.
Eypio
gibi
bana
deli
dediler,
keyfim
yok
Как
и
Eypio,
меня
назвали
сумасшедшим,
у
меня
нет
настроения.
Bana
bilmeden
öğretti
rhyme
Pit10!
Невольно
научил
меня
рифмовать
Pit10!
Bana
bilmeden
öğretti
Hayki
flow!
Невольно
научил
меня
флоу
Hayki!
Çünkü
müzik
işi
benim
Aikido'm
Потому
что
музыка
— это
мое
айкидо.
Ve
favori
Avenger'ım
White
Widow
(ey!)
И
мой
любимый
Мститель
— White
Widow
(эй!)
Sıkılır
içim,
içimde
yığılı
sorun
Сжимается
внутри,
внутри
накопились
проблемы.
Kafam
o
biçim,
içince
yıkılıyo',
yıkılıyorum
Голова
такая,
когда
пью,
рушится,
разрушаюсь.
Yıkılıyorum,
yıkılıyorum
Разрушаюсь,
разрушаюсь.
Sıkılır
içim,
içimde
yığılı
sorun
Сжимается
внутри,
внутри
накопились
проблемы.
Kafam
o
biçim,
içince
yıkılıyo',
yıkılıyorum
Голова
такая,
когда
пью,
рушится,
разрушаюсь.
Yıkılıyorum,
yıkılıyorum
Разрушаюсь,
разрушаюсь.
Sıkılır
içim,
içimde
yığılı
sorun
Сжимается
внутри,
внутри
накопились
проблемы.
Kafam
o
biçim,
içince
yıkılıyo',
yıkılıyorum
Голова
такая,
когда
пью,
рушится,
разрушаюсь.
Yıkılıyorum,
yıkılıyorum
Разрушаюсь,
разрушаюсь.
Sıkılır
içim,
içimde
yığılı
sorun
Сжимается
внутри,
внутри
накопились
проблемы.
Kafam
o
biçim,
içince
yıkılıyo',
yıkılıyorum
Голова
такая,
когда
пью,
рушится,
разрушаюсь.
Yıkılıyorum,
yıkılıyorum
Разрушаюсь,
разрушаюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Efe çelik
Attention! Feel free to leave feedback.