DJ Artz feat. Şehinşah - Sizle Muhattabım (feat. Şehinşah) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DJ Artz feat. Şehinşah - Sizle Muhattabım (feat. Şehinşah)




Sizle muhattabım
Я с вами общаюсь.
Sizle muhattabım
Я с вами общаюсь.
Ve sizle muhattabım
И я с вами общаюсь
Sizle muhattabım
Я с вами общаюсь.
Ve sizle muhattabım
И я с вами общаюсь
Sizle muhattabım, budur işte mülakatım
Я с вами общаюсь, таково мое собеседование.
İstemedim uyanmayı, kimse demedi "Şu" ya da "Bu" bana
Я не хотел просыпаться, никто не говорил мне "это" или "это".
Doğdum içine kuralların, seçenekler sunar sanıp hayat "He" derken utanmadım
Я родился, мне не было стыдно думать, что твои правила дают тебе выбор, и говорить "жизнь".
Yetecekken ufak çapı merak ne gelse yuvarladım
Пока этого было достаточно, я закатил маленький диаметр, что бы ни звучало любопытство.
Kalmadı bulanmadık yer kafamda, paranoyalarım her zaman var
У меня не осталось места в голове, у меня всегда есть паранойя
Ucu bucağı yok, uzar
Он ничего не кончит, он растянется
Yap umudu yarım arada seslen, ayıkamam ama dudakları
Сделай это, назови надежду пополам, я не могу деконструировать, но губы
Köşe bucak saklanıp arada gözüm arar geçen uçakları
Я прячусь за углом и иногда слежу за самол деконструированными самолетами
(Fiyuv) türbülansta kulaklarım
(Фийув) мои уши в турбулентности
Diyarbakır′a sur altlarına tur atmak için
Чтобы совершить экскурсию по дну Диярбакыра
Uzakları ta Bursa'dan geldi
Они приехали далеко от Бурсы
Ta Bursa′dan geldim
Я приехал из Бурсы.
Full aynasız, tam otomatik silahları var
У них полное коп, полностью автоматическое оружие.
Ulan nasıl polissiniz, komik tarafı şu yanımızda kubar taşıyoz
Как вы, блядь, копы, самое смешное, что ты несешь с собой кубар?
Uzandırıp arıyo buranın polisi burası sur aslanım
Протяни руку и позвони сюда, здесь полиция, мой лев.
Uyanmasın diye sokarsın götüne sigara, duraksayıp
Можешь засунуть сигарету ему в задницу, чтобы он не проснулся, сделать паузу и сделать паузу.
Duraksatır e tabi birince, burada sömeyim baliler içen uşakları
Если кто-то остановится, я не оставлю здесь слуг, которые пьют китов.
Şu surata bak uzay hayvanı canı sativa ister
Посмотри на это лицо, космическое животное хочет сативы
Uzayın derinliklerini gezeriz enine boyuna karadelikler
Мы путешествуем по глубинам космоса, поперечным черным дырам
İçine gireriz kaygı nakarat içten dilekler delikler
Мы войдем в него, тревога, припев, искренние пожелания, дырки
Faka bas, madafaka
Облажайся, мадам.
Madafaka kafam alamaz yanar aga
Я не могу отвлечься от безумия, ага.
Yalan havan ulan, hava bas tamam ama
Ты, блядь, лжешь, подыши воздухом, хорошо, но
Kimse senin kadar atamaz, preze yapamaz
Никто не может выбрасывать так сильно, как ты, и не может сделать прессинг
Bir hikâyem yok, ifadem boş
У меня нет истории, мои показания пусты
Feci fevkalade firarilere binaen sor
Спроси у тех, кто построил фантастических дезертиров.
Rehineyim herhalde, misafir isem iadem yok
Я, наверное, заложник, и если я гость, меня не экстрадируют
Tripteyim helal et intihar gibi zaten jo' o
Я на трипте, халяльное мясо - это как самоубийство, джо
Üstüne basmaktan delindi sayfa
Страница, пронзенная наступлением на нее
Delirdi tayfa, diri kemik gezindim parkta
Он сошел с ума, я бродил по живым костям в парке.
En trip rhymelar eşliğinde peyniri pipe yap
Приготовь сыр в сопровождении большинства рифм
Eğitilir safkan MC'cikler estirir micta
Обучают, разводят чистокровных парней, микта
Neslimiz mafya, yetenek ister eskrim yapmak
Наше поколение - мафия, талант, фехтование
Hepsi bir kaypak, el etek hepsi çemkirir ancak
Они все скользкие, юбки все кружат, но
Espri yap sor alınır ipne kerkinip ağlar
Шути, спрашивай, меня забирают, кричат и плачут.
Emdiğin kanla yaşamaz hiçbi tertibin kanka
Ты не можешь жить с кровью, которую сосешь, ничего не поделаешь, приятель.
İt oğlu it oyun sandı sanırım, hapçı yarısı tanrı tanımaz
Я думаю, сукин сын думал, что это игра, половина пилюльщиков не знает бога.
Aklı karışık, enine boyuna tarttı başını, tarzım alışık
Он в замешательстве, взвесил голову, привык к своему стилю
Hediyem olucak ahtımı satın rantı kaçırır, DJ′len oyuna farklı bakışı
У меня будет подарок, я куплю свой товар, он упустит арендную плату, твой ди-джей по-другому посмотрит на игру.
Deliler akıllı kaldı yanımızdayken arınıp, artılarımı görmen
Сумасшедшие остались умными, чтобы ты очистился и увидел мои плюсы, когда был рядом с нами.
Hatırın kalır kapçık ağızlı çapsız, akışa bırakıp akılı çarçık
Ты останешься ради капота без диаметра, оставь его в потоке и в потоке
Karışır hacı kaşarlık yarışı yapılır, alışamazsın
Мы будем смешиваться, будет гонка за паломническими шлюхами, ты не привыкнешь
Apışıp kaldık hadi çıkarın açılışı
Мы облажались, снимайте открытие.
Yarınamaz dışarısı kanla kalır içerisi çekilir
Завтра снаружи будет кровь, внутри будет втягиваться
Crime after crime
Преступление после преступления
Crime after crime yeah
Преступление после преступления да
Crime after crime
Преступление после преступления
Crime after crime yeah
Преступление после преступления да





Writer(s): Efe çelik


Attention! Feel free to leave feedback.