Lyrics and translation DJ Artz feat. Şehinşah - Sizle Muhattabım (feat. Şehinşah)
Sizle
muhattabım
Я
с
вами
общаюсь.
Sizle
muhattabım
Я
с
вами
общаюсь.
Ve
sizle
muhattabım
И
я
с
вами
общаюсь
Sizle
muhattabım
Я
с
вами
общаюсь.
Ve
sizle
muhattabım
И
я
с
вами
общаюсь
Sizle
muhattabım,
budur
işte
mülakatım
Я
с
вами
общаюсь,
таково
мое
собеседование.
İstemedim
uyanmayı,
kimse
demedi
"Şu"
ya
da
"Bu"
bana
Я
не
хотел
просыпаться,
никто
не
говорил
мне
"это"
или
"это".
Doğdum
içine
kuralların,
seçenekler
sunar
sanıp
hayat
"He"
derken
utanmadım
Я
родился,
мне
не
было
стыдно
думать,
что
твои
правила
дают
тебе
выбор,
и
говорить
"жизнь".
Yetecekken
ufak
çapı
merak
ne
gelse
yuvarladım
Пока
этого
было
достаточно,
я
закатил
маленький
диаметр,
что
бы
ни
звучало
любопытство.
Kalmadı
bulanmadık
yer
kafamda,
paranoyalarım
her
zaman
var
У
меня
не
осталось
места
в
голове,
у
меня
всегда
есть
паранойя
Ucu
bucağı
yok,
uzar
Он
ничего
не
кончит,
он
растянется
Yap
umudu
yarım
arada
seslen,
ayıkamam
ama
dudakları
Сделай
это,
назови
надежду
пополам,
я
не
могу
деконструировать,
но
губы
Köşe
bucak
saklanıp
arada
gözüm
arar
geçen
uçakları
Я
прячусь
за
углом
и
иногда
слежу
за
самол
деконструированными
самолетами
(Fiyuv)
türbülansta
kulaklarım
(Фийув)
мои
уши
в
турбулентности
Diyarbakır′a
sur
altlarına
tur
atmak
için
Чтобы
совершить
экскурсию
по
дну
Диярбакыра
Uzakları
ta
Bursa'dan
geldi
Они
приехали
далеко
от
Бурсы
Ta
Bursa′dan
geldim
Я
приехал
из
Бурсы.
Full
aynasız,
tam
otomatik
silahları
var
У
них
полное
коп,
полностью
автоматическое
оружие.
Ulan
nasıl
polissiniz,
komik
tarafı
şu
yanımızda
kubar
taşıyoz
Как
вы,
блядь,
копы,
самое
смешное,
что
ты
несешь
с
собой
кубар?
Uzandırıp
arıyo
buranın
polisi
burası
sur
aslanım
Протяни
руку
и
позвони
сюда,
здесь
полиция,
мой
лев.
Uyanmasın
diye
sokarsın
götüne
sigara,
duraksayıp
Можешь
засунуть
сигарету
ему
в
задницу,
чтобы
он
не
проснулся,
сделать
паузу
и
сделать
паузу.
Duraksatır
e
tabi
birince,
burada
sömeyim
baliler
içen
uşakları
Если
кто-то
остановится,
я
не
оставлю
здесь
слуг,
которые
пьют
китов.
Şu
surata
bak
uzay
hayvanı
canı
sativa
ister
Посмотри
на
это
лицо,
космическое
животное
хочет
сативы
Uzayın
derinliklerini
gezeriz
enine
boyuna
karadelikler
Мы
путешествуем
по
глубинам
космоса,
поперечным
черным
дырам
İçine
gireriz
kaygı
nakarat
içten
dilekler
delikler
Мы
войдем
в
него,
тревога,
припев,
искренние
пожелания,
дырки
Faka
bas,
madafaka
Облажайся,
мадам.
Madafaka
kafam
alamaz
yanar
aga
Я
не
могу
отвлечься
от
безумия,
ага.
Yalan
havan
ulan,
hava
bas
tamam
ama
Ты,
блядь,
лжешь,
подыши
воздухом,
хорошо,
но
Kimse
senin
kadar
atamaz,
preze
yapamaz
Никто
не
может
выбрасывать
так
сильно,
как
ты,
и
не
может
сделать
прессинг
Bir
hikâyem
yok,
ifadem
boş
У
меня
нет
истории,
мои
показания
пусты
Feci
fevkalade
firarilere
binaen
sor
Спроси
у
тех,
кто
построил
фантастических
дезертиров.
Rehineyim
herhalde,
misafir
isem
iadem
yok
Я,
наверное,
заложник,
и
если
я
гость,
меня
не
экстрадируют
Tripteyim
helal
et
intihar
gibi
zaten
jo'
o
Я
на
трипте,
халяльное
мясо
- это
как
самоубийство,
джо
Üstüne
basmaktan
delindi
sayfa
Страница,
пронзенная
наступлением
на
нее
Delirdi
tayfa,
diri
kemik
gezindim
parkta
Он
сошел
с
ума,
я
бродил
по
живым
костям
в
парке.
En
trip
rhymelar
eşliğinde
peyniri
pipe
yap
Приготовь
сыр
в
сопровождении
большинства
рифм
Eğitilir
safkan
MC'cikler
estirir
micta
Обучают,
разводят
чистокровных
парней,
микта
Neslimiz
mafya,
yetenek
ister
eskrim
yapmak
Наше
поколение
- мафия,
талант,
фехтование
Hepsi
bir
kaypak,
el
etek
hepsi
çemkirir
ancak
Они
все
скользкие,
юбки
все
кружат,
но
Espri
yap
sor
alınır
ipne
kerkinip
ağlar
Шути,
спрашивай,
меня
забирают,
кричат
и
плачут.
Emdiğin
kanla
yaşamaz
hiçbi
tertibin
kanka
Ты
не
можешь
жить
с
кровью,
которую
сосешь,
ничего
не
поделаешь,
приятель.
İt
oğlu
it
oyun
sandı
sanırım,
hapçı
yarısı
tanrı
tanımaz
Я
думаю,
сукин
сын
думал,
что
это
игра,
половина
пилюльщиков
не
знает
бога.
Aklı
karışık,
enine
boyuna
tarttı
başını,
tarzım
alışık
Он
в
замешательстве,
взвесил
голову,
привык
к
своему
стилю
Hediyem
olucak
ahtımı
satın
rantı
kaçırır,
DJ′len
oyuna
farklı
bakışı
У
меня
будет
подарок,
я
куплю
свой
товар,
он
упустит
арендную
плату,
твой
ди-джей
по-другому
посмотрит
на
игру.
Deliler
akıllı
kaldı
yanımızdayken
arınıp,
artılarımı
görmen
Сумасшедшие
остались
умными,
чтобы
ты
очистился
и
увидел
мои
плюсы,
когда
был
рядом
с
нами.
Hatırın
kalır
kapçık
ağızlı
çapsız,
akışa
bırakıp
akılı
çarçık
Ты
останешься
ради
капота
без
диаметра,
оставь
его
в
потоке
и
в
потоке
Karışır
hacı
kaşarlık
yarışı
yapılır,
alışamazsın
Мы
будем
смешиваться,
будет
гонка
за
паломническими
шлюхами,
ты
не
привыкнешь
Apışıp
kaldık
hadi
çıkarın
açılışı
Мы
облажались,
снимайте
открытие.
Yarınamaz
dışarısı
kanla
kalır
içerisi
çekilir
Завтра
снаружи
будет
кровь,
внутри
будет
втягиваться
Crime
after
crime
Преступление
после
преступления
Crime
after
crime
yeah
Преступление
после
преступления
да
Crime
after
crime
Преступление
после
преступления
Crime
after
crime
yeah
Преступление
после
преступления
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Efe çelik
Attention! Feel free to leave feedback.