Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
mais
um
fora
da
lei
querendo
o
que
é
nosso
rei
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Gesetzloser,
der
will,
was
uns
gehört,
König
Vive
no
luxo
com
o
nosso
esforço
Lebt
im
Luxus
mit
unserer
harten
Arbeit
Rouba,
rouba
e
come
toda
carne
e
deixa
o
osso
Stiehlt,
stiehlt
und
frisst
das
ganze
Fleisch,
lässt
nur
die
Knochen
übrig
E
toma
vinho
Cheval
Blanc
enquanto
nóiz
toma
vinho
Dom
Bosco
Und
trinkt
Cheval
Blanc,
während
wir
Dom
Bosco
trinken
Vou
pegar
o
que
é
nosso,
mas
não
sou
ladrão
Ich
hole
mir,
was
uns
gehört,
aber
ich
bin
kein
Dieb
Tipo
Robin
Hood
fazendo
justiça
com
a
própria
mão
Wie
Robin
Hood,
der
Recht
mit
der
eigenen
Hand
schafft
Aqui
é
selva
irmão,
então
eu
sou
leão
Hier
ist
der
Dschungel,
Bruder,
also
bin
ich
der
Löwe
A
gente
trabalha,
trabalha,
só
pra
pagar
conta
e
comprar
pão
Wir
arbeiten
und
arbeiten
nur,
um
Rechnungen
zu
zahlen
und
Brot
zu
kaufen
Ta
errado,
não!
Não
posso
ficar
calado,
não!
Das
ist
falsch,
nein!
Ich
kann
nicht
still
bleiben,
nein!
Eles
que
roubam
no
enquadro
e
é
nóiz
que
levanta
a
mão
Sie
sind
diejenigen,
die
in
der
Position
stehlen,
und
wir
sind
diejenigen,
die
die
Hand
heben
Nego
pega
nossa
grana
e
paga
de
patrão
Typen
nehmen
unser
Geld
und
tun,
als
wären
sie
die
Bosse
Anda
de
carrão,
viaja
pro
Japão,
suborna
fiscalização
Fahren
große
Autos,
reisen
nach
Japan,
bestechen
die
Aufsicht
E
quer
voto
pra
eleição,
como
assim?
Und
wollen
Stimmen
für
die
Wahl,
wie
bitte?
Espera
nóiz
plantar,
regar,
pra
depois
vim
podar
o
jardim
Warten,
dass
wir
pflanzen,
gießen,
nur
damit
sie
später
den
Garten
beschneiden
Vou
rasgar
seu
terno
e
te
deixar
falido
Ich
werde
deinen
Anzug
zerreißen
und
dich
pleite
lassen
Passa
a
nossa
grana,
porque
meu
povo
tá
aqui
unido
Gib
unser
Geld
zurück,
denn
mein
Volk
steht
hier
vereint
Em
cada
manifestação,
revindicação
Bei
jeder
Demonstration,
jeder
Forderung
Ladrão
que
rouba
do
povo
pobre
Diebe,
die
vom
armen
Volk
stehlen
Causa
revolta
e
não
quer
que
cobre
Verursachen
Wut
und
wollen
nicht,
dass
man
sie
zur
Rechenschaft
zieht
Seguimos
em
frente,
a
causa
é
nobre
Wir
gehen
weiter,
die
Sache
ist
nobel
O
peso
da
cobrança
coletiva
vai
Das
Gewicht
der
kollektiven
Forderung
wird
Bater
na
sua
cabeça
até
que
o
seu
joelho
dobre
Auf
deinen
Kopf
schlagen,
bis
sich
dein
Knie
beugt
Tão
financiando
a
matança
Sie
finanzieren
das
Gemetzel
Quem
perde
tá
querendo
vingança
Wer
verliert,
will
Rache
Quem
leva
porrada
uma
hora
cansa
Wer
Schläge
kriegt,
wird
irgendwann
müde
Tipo
um
guerreiro
com
a
lança
Wie
ein
Krieger
mit
dem
Speer
Encurralando
o
opressor
Der
Unterdrücker
in
die
Enge
treibt
Julga
pela
classe
e
desclassifica
pela
cor
Urteilt
nach
Klasse
und
diskriminiert
nach
Hautfarbe
Mas
tamo
ligado
na
festa
com
o
nosso
dinheiro
Aber
wir
wissen
von
der
Party
mit
unserem
Geld
Avião
da
força
aérea
pra
família
inteira
Flugzeuge
der
Luftwaffe
für
die
ganze
Familie
Viajando
e
tirando
onda
no
Brasil
inteiro
Reisen
und
protzen
im
ganzen
Land
A
foto
vem
com
cara
limpa,
ma
no
cheiro
tem
sujeira
Das
Foto
zeigt
ein
sauberes
Gesicht,
aber
der
Geruch
ist
dreckig
Daqui
a
pouco
a
sua
hora
chega
Bald
kommt
deine
Stunde
E
a
sua
malandragem
pelo
povo
vai
ser
pega
Und
deine
Gaunereien
werden
vom
Volk
erwischt
A
expressão
de
medo
na
face
revela
a
condição
Der
Ausdruck
von
Angst
im
Gesicht
zeigt
den
Zustand
De
quem
é
o
verme
ladrão!
Von
wem
der
Wurm
und
Dieb
ist!
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Veja
só
quem
é
o
trouxa)
(Schau,
wer
der
Dumme
ist)
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Tinha
que
tomar
tiro)
(Sollte
erschossen
werden)
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Veja
só
quem
é
o
trouxa)
(Schau,
wer
der
Dumme
ist)
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Não
tem
amor
pelo
povo
brasileiro)
(Hat
keine
Liebe
für
das
brasilianische
Volk)
Tirar
quem
pra
botar
quem?
Devo
tá
no
mundo
da
lua
Wen
rauswerfen,
um
wen
einzusetzen?
Ich
muss
wohl
im
Mond
leben
Se
diz
me
representar,
mas
ninguém
vê
andando
na
rua
Sagt,
er
vertritt
mich,
aber
niemand
sieht
ihn
auf
der
Straße
Só
de
4 em
4 anos
me
vende
os
mesmos
planos
Nur
alle
vier
Jahre
verkauft
er
mir
die
gleichen
Pläne
Parece
não
realizar
só
pra
continuar
reprisando
Scheint
nichts
umzusetzen,
nur
um
weiter
Wiederholungen
zu
zeigen
E
eu
vejo
os
mesmos
problemas,
reclamações,
mesma
merda
Und
ich
sehe
die
gleichen
Probleme,
Beschwerden,
denselben
Mist
Juntam
um
bando
de
bandidos
que
falam
a
coisa
certa
Versammeln
einen
Haufen
Verbrecher,
die
das
Richtige
sagen
Pois
é,
quando
a
coisa
aperta
o
Estado
tira
o
seu
da
reta
Ja,
wenn
es
eng
wird,
zieht
der
Staat
seinen
Mann
raus
Só
tá
satisfeito
mesmo
quem
prefere
estar
às
cegas
Nur
wer
blind
bleiben
will,
ist
wirklich
zufrieden
Nunca
vi
cumprir
uma
meta
que
ajudasse
o
cidadão
Ich
habe
nie
ein
Ziel
erreicht
gesehen,
das
dem
Bürger
half
Eles
não
vão
botar
lixeira,
vão
multar
lixo
no
chão
Sie
stellen
keine
Mülleimer
auf,
sie
bestrafen
Müll
auf
dem
Boden
Não
vão
construir
mais
escolas,
pensam
em
expandir
prisão
Sie
bauen
keine
Schulen,
sie
denken
an
den
Ausbau
von
Gefängnissen
Vão
te
vender
e
levar
seu
carro,
é
questão
de
educação
Sie
verkaufen
dir
und
nehmen
dein
Auto,
es
ist
eine
Frage
der
Erziehung
Então
diz,
cadê
a
porra
da
merenda
das
criança?
Also
sag,
wo
zum
Teufel
ist
das
Mittagessen
für
die
Kinder?
Sou
um
revoltado
pra
entrar
armado
no
Senado
Ich
bin
wütend
genug,
bewaffnet
in
den
Senat
zu
gehen
E
ser
a
esperança
de
vingança
contra
esses
safados
Und
die
Hoffnung
auf
Rache
gegen
diese
Drecksäcke
zu
sein
A
CPI
é
uma
farsa,
o
acusado
é
investigado
por
seus
aliados
Die
CPI
ist
ein
Witz,
der
Angeklagte
wird
von
seinen
Verbündeten
untersucht
Quantos
dos
seus
comparsas
é
que
foram
corrompidos?
Wie
viele
deiner
Komplizen
wurden
bestochen?
Dos
que
foram
investigados
quantos
é
que
ficaram
arguidos?
Von
den
Untersuchen
wie
viele
wurden
angeklagt?
Quantos
envolvidos
em
negociatas
em
baixo
da
mesa?
Wie
viele
sind
in
Schiebereien
unter
dem
Tisch
verwickelt?
Quais
são
as
empresas
que
financiam
o
partido?
Welche
Firmen
finanzieren
die
Partei?
Empresas
que
transferem
os
lucros
para
a
Guatemala
Firmen,
die
Gewinne
nach
Guatemala
transferieren
Ou
pra
outros
paraísos
fiscais?
A
podridão
que
ninguém
fala
Oder
in
andere
Steueroasen?
Der
Dreck,
über
den
niemand
redet
Empresas
que
fizeram
vossos
líderes
viverem
como
reis
Firmen,
die
eure
Führer
wie
Könige
leben
ließen
Empresas
pra
quem
fizeram
leis
pra
beneficiá-las
Firmen,
für
die
Gesetze
gemacht
wurden,
um
sie
zu
begünstigen
Quantos
chegaram
ao
governo
com
a
sua
vossa
posição
Wie
viele
kamen
mit
eurer
Position
an
die
Macht
População
nos
discursos
para
dar
a
população
música
Die
Bevölkerung
in
Reden,
um
der
Bevölkerung
Musik
zu
geben
Instituiram
corrupção
e
toda
essa
moral
impudica
Etablierten
Korruption
und
diese
unanständige
Moral
Deram
empregos
aos
seus
amigos
em
toda
administração
pública
Gaben
Jobs
an
Freunde
in
der
ganzen
öffentlichen
Verwaltung
Quem
deixou
o
BES
chegar
a
um
estado
de
falta
de
liquidez?
Wer
ließ
die
BES
in
einen
Zustand
der
Illiquidität
geraten?
Fala
antes
do
Banco
de
Portugal
e
sobre
a
sua
invalidez
Sprich
über
die
Bank
von
Portugal
und
ihre
Unfähigkeit
Quem
ganhou
com
a
falência
do
BPN
e
BPP?
Wer
profitierte
vom
Zusammenbruch
von
BPN
und
BPP?
Quem
ganha
com
as
privatizações
e
as
PPPs?
Wer
profitiert
von
Privatisierungen
und
PPPs?
Nada
é
sério
é
o
bacanal
institucional
Nichts
ist
ernst,
es
ist
das
institutionelle
Bacchanal
Popular
roubo
orçamental
com
aval
presidencial
Populärer
Budgetdiebstahl
mit
präsidialer
Zustimmung
Construíram
um
império
de
fraude
governamental
Bauten
ein
Imperium
aus
Regierungsbetrug
Com
apoio
do
Ministério
Público
e
do
Tribunal
de
Contas
Mit
Unterstützung
des
öffentlichen
Ministeriums
und
des
Rechnungshofs
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Veja
só
quem
é
o
trouxa)
(Schau,
wer
der
Dumme
ist)
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Tinha
que
tomar
tiro)
(Sollte
erschossen
werden)
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Veja
só
quem
é
o
trouxa)
(Schau,
wer
der
Dumme
ist)
(Políticos
cínicos,
mal
intencionados)
(Zynische
Politiker,
böswillig)
(Vou
buscar
a
forca
pra
esses
otários)
(Ich
hol'
den
Galgen
für
diese
Idioten)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shaw, Alex Pereira Barboza, Valete, Carlos Henrique Benigno
Attention! Feel free to leave feedback.