DJ Caique feat. MV Billl, Valete & Shaw - Ladrões - translation of the lyrics into German

Ladrões - Valete , DJ Caique translation in German




Ladrões
Diebe
Sou mais um fora da lei querendo o que é nosso rei
Ich bin nur ein weiterer Gesetzloser, der will, was uns gehört, König
Vive no luxo com o nosso esforço
Lebt im Luxus mit unserer harten Arbeit
Rouba, rouba e come toda carne e deixa o osso
Stiehlt, stiehlt und frisst das ganze Fleisch, lässt nur die Knochen übrig
E toma vinho Cheval Blanc enquanto nóiz toma vinho Dom Bosco
Und trinkt Cheval Blanc, während wir Dom Bosco trinken
Vou pegar o que é nosso, mas não sou ladrão
Ich hole mir, was uns gehört, aber ich bin kein Dieb
Tipo Robin Hood fazendo justiça com a própria mão
Wie Robin Hood, der Recht mit der eigenen Hand schafft
Aqui é selva irmão, então eu sou leão
Hier ist der Dschungel, Bruder, also bin ich der Löwe
A gente trabalha, trabalha, pra pagar conta e comprar pão
Wir arbeiten und arbeiten nur, um Rechnungen zu zahlen und Brot zu kaufen
Ta errado, não! Não posso ficar calado, não!
Das ist falsch, nein! Ich kann nicht still bleiben, nein!
Eles que roubam no enquadro e é nóiz que levanta a mão
Sie sind diejenigen, die in der Position stehlen, und wir sind diejenigen, die die Hand heben
Nego pega nossa grana e paga de patrão
Typen nehmen unser Geld und tun, als wären sie die Bosse
Anda de carrão, viaja pro Japão, suborna fiscalização
Fahren große Autos, reisen nach Japan, bestechen die Aufsicht
E quer voto pra eleição, como assim?
Und wollen Stimmen für die Wahl, wie bitte?
Espera nóiz plantar, regar, pra depois vim podar o jardim
Warten, dass wir pflanzen, gießen, nur damit sie später den Garten beschneiden
Vou rasgar seu terno e te deixar falido
Ich werde deinen Anzug zerreißen und dich pleite lassen
Passa a nossa grana, porque meu povo aqui unido
Gib unser Geld zurück, denn mein Volk steht hier vereint
Vacilão!
Idiot!
Em cada manifestação, revindicação
Bei jeder Demonstration, jeder Forderung
Ladrão que rouba do povo pobre
Diebe, die vom armen Volk stehlen
Causa revolta e não quer que cobre
Verursachen Wut und wollen nicht, dass man sie zur Rechenschaft zieht
Seguimos em frente, a causa é nobre
Wir gehen weiter, die Sache ist nobel
O peso da cobrança coletiva vai
Das Gewicht der kollektiven Forderung wird
Bater na sua cabeça até que o seu joelho dobre
Auf deinen Kopf schlagen, bis sich dein Knie beugt
Tão financiando a matança
Sie finanzieren das Gemetzel
Quem perde querendo vingança
Wer verliert, will Rache
Quem leva porrada uma hora cansa
Wer Schläge kriegt, wird irgendwann müde
Tipo um guerreiro com a lança
Wie ein Krieger mit dem Speer
Encurralando o opressor
Der Unterdrücker in die Enge treibt
Julga pela classe e desclassifica pela cor
Urteilt nach Klasse und diskriminiert nach Hautfarbe
Mas tamo ligado na festa com o nosso dinheiro
Aber wir wissen von der Party mit unserem Geld
Avião da força aérea pra família inteira
Flugzeuge der Luftwaffe für die ganze Familie
Viajando e tirando onda no Brasil inteiro
Reisen und protzen im ganzen Land
A foto vem com cara limpa, ma no cheiro tem sujeira
Das Foto zeigt ein sauberes Gesicht, aber der Geruch ist dreckig
Daqui a pouco a sua hora chega
Bald kommt deine Stunde
E a sua malandragem pelo povo vai ser pega
Und deine Gaunereien werden vom Volk erwischt
A expressão de medo na face revela a condição
Der Ausdruck von Angst im Gesicht zeigt den Zustand
De quem é o verme ladrão!
Von wem der Wurm und Dieb ist!
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Veja quem é o trouxa)
(Schau, wer der Dumme ist)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Tinha que tomar tiro)
(Sollte erschossen werden)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Veja quem é o trouxa)
(Schau, wer der Dumme ist)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Não tem amor pelo povo brasileiro)
(Hat keine Liebe für das brasilianische Volk)
Tirar quem pra botar quem? Devo no mundo da lua
Wen rauswerfen, um wen einzusetzen? Ich muss wohl im Mond leben
Se diz me representar, mas ninguém andando na rua
Sagt, er vertritt mich, aber niemand sieht ihn auf der Straße
de 4 em 4 anos me vende os mesmos planos
Nur alle vier Jahre verkauft er mir die gleichen Pläne
Parece não realizar pra continuar reprisando
Scheint nichts umzusetzen, nur um weiter Wiederholungen zu zeigen
E eu vejo os mesmos problemas, reclamações, mesma merda
Und ich sehe die gleichen Probleme, Beschwerden, denselben Mist
Juntam um bando de bandidos que falam a coisa certa
Versammeln einen Haufen Verbrecher, die das Richtige sagen
Pois é, quando a coisa aperta o Estado tira o seu da reta
Ja, wenn es eng wird, zieht der Staat seinen Mann raus
satisfeito mesmo quem prefere estar às cegas
Nur wer blind bleiben will, ist wirklich zufrieden
Nunca vi cumprir uma meta que ajudasse o cidadão
Ich habe nie ein Ziel erreicht gesehen, das dem Bürger half
Eles não vão botar lixeira, vão multar lixo no chão
Sie stellen keine Mülleimer auf, sie bestrafen Müll auf dem Boden
Não vão construir mais escolas, pensam em expandir prisão
Sie bauen keine Schulen, sie denken an den Ausbau von Gefängnissen
Vão te vender e levar seu carro, é questão de educação
Sie verkaufen dir und nehmen dein Auto, es ist eine Frage der Erziehung
Então diz, cadê a porra da merenda das criança?
Also sag, wo zum Teufel ist das Mittagessen für die Kinder?
Sou um revoltado pra entrar armado no Senado
Ich bin wütend genug, bewaffnet in den Senat zu gehen
E ser a esperança de vingança contra esses safados
Und die Hoffnung auf Rache gegen diese Drecksäcke zu sein
A CPI é uma farsa, o acusado é investigado por seus aliados
Die CPI ist ein Witz, der Angeklagte wird von seinen Verbündeten untersucht
Quantos dos seus comparsas é que foram corrompidos?
Wie viele deiner Komplizen wurden bestochen?
Dos que foram investigados quantos é que ficaram arguidos?
Von den Untersuchen wie viele wurden angeklagt?
Quantos envolvidos em negociatas em baixo da mesa?
Wie viele sind in Schiebereien unter dem Tisch verwickelt?
Quais são as empresas que financiam o partido?
Welche Firmen finanzieren die Partei?
Empresas que transferem os lucros para a Guatemala
Firmen, die Gewinne nach Guatemala transferieren
Ou pra outros paraísos fiscais? A podridão que ninguém fala
Oder in andere Steueroasen? Der Dreck, über den niemand redet
Empresas que fizeram vossos líderes viverem como reis
Firmen, die eure Führer wie Könige leben ließen
Empresas pra quem fizeram leis pra beneficiá-las
Firmen, für die Gesetze gemacht wurden, um sie zu begünstigen
Quantos chegaram ao governo com a sua vossa posição
Wie viele kamen mit eurer Position an die Macht
População nos discursos para dar a população música
Die Bevölkerung in Reden, um der Bevölkerung Musik zu geben
Instituiram corrupção e toda essa moral impudica
Etablierten Korruption und diese unanständige Moral
Deram empregos aos seus amigos em toda administração pública
Gaben Jobs an Freunde in der ganzen öffentlichen Verwaltung
Quem deixou o BES chegar a um estado de falta de liquidez?
Wer ließ die BES in einen Zustand der Illiquidität geraten?
Fala antes do Banco de Portugal e sobre a sua invalidez
Sprich über die Bank von Portugal und ihre Unfähigkeit
Quem ganhou com a falência do BPN e BPP?
Wer profitierte vom Zusammenbruch von BPN und BPP?
Quem ganha com as privatizações e as PPPs?
Wer profitiert von Privatisierungen und PPPs?
Nada é sério é o bacanal institucional
Nichts ist ernst, es ist das institutionelle Bacchanal
Popular roubo orçamental com aval presidencial
Populärer Budgetdiebstahl mit präsidialer Zustimmung
Construíram um império de fraude governamental
Bauten ein Imperium aus Regierungsbetrug
Com apoio do Ministério Público e do Tribunal de Contas
Mit Unterstützung des öffentlichen Ministeriums und des Rechnungshofs
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Veja quem é o trouxa)
(Schau, wer der Dumme ist)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Tinha que tomar tiro)
(Sollte erschossen werden)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Veja quem é o trouxa)
(Schau, wer der Dumme ist)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Zynische Politiker, böswillig)
(Vou buscar a forca pra esses otários)
(Ich hol' den Galgen für diese Idioten)





Writer(s): Shaw, Alex Pereira Barboza, Valete, Carlos Henrique Benigno


Attention! Feel free to leave feedback.