Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meus
mano'
quer
justiça,
quem
não
quer?
Meine
Brüder
wollen
Gerechtigkeit,
wer
will
das
nicht?
Os
mano'
quer
vingança,
quem
não
quer?
Die
Brüder
wollen
Rache,
wer
will
das
nicht?
Os
mano'
quer
ser
livre,
quem
não
quer,
neguinho?
Die
Brüder
wollen
frei
sein,
wer
will
das
nicht,
Kleiner?
Quem
não,
quem
não
quer?
Wer
will,
wer
will
das
nicht?
A
impressão
que
eu
tenho,
'cês
não
sabem
o
que
'tão
dizendo
Ich
habe
den
Eindruck,
ihr
wisst
nicht,
was
ihr
sagt
Nem
onde
pisam,
porque
pisam,
nem
porque
'tão
vivendo
Noch
wo
ihr
hintretet,
warum
ihr
geht,
noch
warum
ihr
lebt
Vários
aqui
'tão
morrendo,
não
só
por
fora,
por
dentro
Viele
hier
sterben,
nicht
nur
äußerlich,
auch
innerlich
Não
entendo,
prendo
minha
respiração
'tô
contando
o
tempo
Ich
versteh’s
nicht,
halte
den
Atem
an
und
zähle
die
Zeit
Tento,
não
entendo
essa
competição
tosca,
em
pleno
século
21
Ich
versuche,
verstehe
diesen
dummen
Wettkampf
nicht,
mitten
im
21.
Jahrhundert
Extenso
caminho,
decepção
Langer
Weg,
Enttäuschung
Eu
venço,
perco,
penso,
sei
que
eu
posso
quando
eu
me
concentro
Ich
siege,
verliere,
denke,
ich
weiß,
dass
ich
kann,
wenn
ich
mich
konzentriere
Porque
o
império
contra-ataca
lento,
a
mente
em
movimento
Denn
das
Imperium
schlägt
langsam
zurück,
der
Geist
in
Bewegung
E
de
astral
denso
no
templo,
psicografam
ricas
linhas
pra
jogar
pro
vento
Mit
dichtem
Astral
im
Tempel,
schreiben
sie
reiche
Zeilen,
um
sie
dem
Wind
zu
überlassen
Eu
sei
que
é
foda,
em
cada
humano
tem
um
inferno
dentro
Ich
weiß,
es
ist
hart,
in
jedem
Menschen
steckt
eine
Hölle
Só
por
achar
que
o
próprio
ego
do
mundo
é
o
centro
Nur
weil
man
denkt,
das
eigene
Ego
sei
der
Mittelpunkt
der
Welt
Eu
não
me
rendo,
eu
sigo
atento,
acendo
incenso,
peço
proteção
Ich
gebe
nicht
auf,
bleibe
wachsam,
zünde
Räucherstäbchen
an,
bitte
um
Schutz
Clima
meio
tenso,
pelas
ruas
sinto
a
depressão
Die
Atmosphäre
ist
angespannt,
in
den
Straßen
spüre
ich
die
Depression
Não
é
questão
de
vaidade,
isso
é
Brasil,
reina
corrupção
Es
geht
nicht
um
Eitelkeit,
das
hier
ist
Brasilien,
Korruption
herrscht
Alguém
tem
por
verdade
onde
a
lei
é
causa
e
repressão
Manche
glauben
wirklich,
dass
Gesetz
bedeutet
Unterdrückung
Populacionou,
é
muita
gente
Es
bevölkerte
sich,
so
viele
Menschen
A
faculdade
mental
não
pode
parar
Die
geistige
Universität
darf
nicht
aufhören
Libertamente,
choque
de
mente
Freiheitlich,
Gedankenschock
Já
pensou
os
três
poderes
na
mão
dos
loucos
Hast
du
dir
schon
mal
die
drei
Gewalten
in
der
Hand
der
Verrückten
vorgestellt?
Louco
acionou,
é
muita
gente
Der
Verrückte
hat
ausgelöst,
so
viele
Menschen
A
faculdade
mental
não
pode
parar
Die
geistige
Universität
darf
nicht
aufhören
Libertamente,
choque
de
mente
Freiheitlich,
Gedankenschock
Já
pensou
os
três
poderes
na
mão
dos
loucos
Hast
du
dir
schon
mal
die
drei
Gewalten
in
der
Hand
der
Verrückten
vorgestellt?
Vomito
lírico,
cuspindo
do
espírito
Lyrisches
Erbrechen,
spucke
aus
dem
Geist
É
fato
que
aqui
não
tem
mãe
que
orgulha
do
filho
Es
ist
Fakt,
dass
hier
keine
Mutter
stolz
auf
ihren
Sohn
ist
Se
vem
pra
olhar
mais
de
perto,
não
Wenn
du
näher
kommst,
um
zu
schauen,
nein
É
um
papo
de
surdo
e
mudo
e
eu
prefiro
ser
o
cínico
Das
ist
ein
Gespräch
zwischen
Tauben
und
ich
ziehe
es
vor,
der
Zyniker
zu
sein
E
não
interpretar
o
mímico,
eu
sei
quando
tava
certo
Und
den
Pantomimen
nicht
zu
verstehen,
ich
weiß,
wann
ich
richtig
lag
Essa
é
uma
espécie
em
extinção
e
não
é
do
crime
que
eu
'tô
Dies
ist
eine
aussterbende
Art
und
es
geht
nicht
um
Kriminalität,
von
der
ich
rappe
Rimando
aqui
não,
no
rap
ainda
não
existe
latrocínio
Hier
rappe
ich
nicht,
im
Rap
gibt
es
noch
keinen
Raubüberfall
Os
MC's
se
matam,
outros
roubam
rimas
MCs
töten
sich,
andere
klauen
Reime
E
tão
querendo
domínio,
disseminando
dom
sem
raciocínio
Und
wollen
Herrschaft,
verbreiten
Macht
ohne
Verstand
O
corre
é
muito
mais
que
fazer
300
sons,
meu
olhar
é
vago
Der
Weg
ist
viel
mehr
als
300
Songs
zu
machen,
mein
Blick
ist
leer
Buscando
entender
os
dias
vão,
não
encontro
nada
Auf
der
Suche
nach
dem
Verständnis
der
Tage
finde
ich
nichts
A
opinião
da
massa
não
me
agrada
Die
Meinung
der
Masse
gefällt
mir
nicht
Escrevo
pra
não
enlouquecer
Ich
schreibe,
um
nicht
verrückt
zu
werden
Nem
tudo
que
eu
faço
parece
certo
Nicht
alles,
was
ich
tue,
erscheint
richtig
Não
é
querendo
arrancar
os
pescoço
Es
geht
nicht
darum,
Hälse
zu
brechen
Mas
quem
sabe
no
chute
eu
acerto
o
pé
Aber
vielleicht
treffe
ich
mit
dem
Schuss
den
Fuß
Na
cara
do
inerte
só,
não
fique
iludido
Ins
Gesicht
des
Untätigen,
lass
dich
nicht
täuschen
Tu
'tá
cego,
irmão,
vejo
mais
resistência
nos
mendigos
Du
bist
blind,
Bruder,
ich
sehe
mehr
Widerstand
bei
den
Obdachlosen
Ideologia
de
faculdade,
não
serve
a
calamidade
Ideologie
der
Universität,
taugt
nichts
für
die
Katastrophe
'Tá
além
dessas
mentiras
e
bobagens
Geht
über
diese
Lügen
und
Albernheiten
hinaus
Mas,
voltando
a
realidade
Aber
zurück
zur
Realität
Meus
mano'
quer
justiça
e
liberdade
Meine
Brüder
wollen
Gerechtigkeit
und
Freiheit
Populacionou,
é
muita
gente
Es
bevölkerte
sich,
so
viele
Menschen
A
faculdade
mental
não
pode
parar
Die
geistige
Universität
darf
nicht
aufhören
Libertamente,
choque
de
mente
Freiheitlich,
Gedankenschock
Já
pensou
os
três
poderes
na
mão
dos
loucos
Hast
du
dir
schon
mal
die
drei
Gewalten
in
der
Hand
der
Verrückten
vorgestellt?
Louco
acionou,
é
muita
gente
Der
Verrückte
hat
ausgelöst,
so
viele
Menschen
A
faculdade
mental
não
pode
parar
Die
geistige
Universität
darf
nicht
aufhören
Libertamente,
choque
de
mente
Freiheitlich,
Gedankenschock
Já
pensou
os
três
poderes
na
mão
dos
loucos
Hast
du
dir
schon
mal
die
drei
Gewalten
in
der
Hand
der
Verrückten
vorgestellt?
Aonde
você
quer
chegar
assim
Wo
willst
du
so
hinkommen?
Vivendo
de
mentiras
e
trevas
Lebend
von
Lügen
und
Dunkelheit
Despertando
minha
fúria
de
guerra
Wecke
meinen
Kriegsfuror
Minha
rima
é
tipo
um
tiro
na
testa
Mein
Reim
ist
wie
ein
Schuss
in
die
Stirn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Sombra, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles, Luan Gohn Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.