Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso
1:
Bispo
Strophe
1:
Bispo
Eu
vou
falar
um
pouco
pra
quê?
Ich
werd'
ein
bisschen
reden,
wofür?
Vou
falar
pa
quem?
Reden
für
wen?
Vou
dar
mais
do
que
eu
tenho
e
mais
do
que
quem
tem
Ich
geb
mehr
als
ich
hab
und
mehr
als
die,
die
haben
Pra
ser
um
zé
ninguém!
Um
ein
Niemand
zu
sein!
Disseram-me
que
a
vida
é
feita
de
sonhos
Man
sagte
mir,
das
Leben
sei
aus
Träumen
gemacht
Mas
eu
tô
com
sono,
não
dá
pra
sonhar!
Doch
ich
bin
müde,
kann
nicht
träumen!
Perguntaram
na
escola,
no
tempo
dos
contos
In
der
Schule
fragten
sie
zur
Märchenzeit
Quais
eram
os
sonhos
que
eu
queria
alcançar
Welche
Träume
ich
erreichen
wollte
Queria
realizar
muita
coisa
Wollte
so
viel
erreichen
Foi-se
a
força...
vai-se
às
vezes...
Die
Kraft
ging
verloren...
manchmal...
Queria
uma
família,
uma
cria
nos
braços
Wollte
eine
Familie,
ein
Kind
im
Arm
E
não
tantos
nomes
nessas
paredes
Und
nicht
so
viele
Namen
an
diesen
Wänden
União
pros
rapazes
Einheit
für
die
Jungs
Vi
ases
da
bola
suar
camisolas
no
palco
Sah
Ballkönige
im
Trikot
schwitzen
auf
der
Bühne
Falo
da
rua
e
assaltos
Red
von
Straßen
und
Überfällen
Fizeram
bazar
qualquer
base
Machten
Bazar
aus
jeder
Basis
Disseram-me
"Pedro,
tás
quase"
Sie
sagten
"Pedro,
du
bist
nah
dran"
Fui
atrás
do
que
é
meu
Ich
holte
mir,
was
mir
gehört
Com
guerra
e
paz
Mit
Krieg
und
Frieden
Fui
atrás
e
fui
eu
o
culpado
do
que
o
karma
traz
Ich
ging
los,
und
ich
war
schuld
an
dem,
was
Karma
bringt
Ou
do
que
ele
trouxe
Oder
was
es
brachte
É
frequente,
a
vida
dá
troco
Es
passiert
oft,
das
Leben
gibt
zurück
E
eu
não
me
contento
com
pouco
Und
ich
begnüge
mich
nicht
mit
wenig
Só
lamento
um
momento
ou
outro
Nur
bereu
ich
mal
einen
Moment
Tempo
bem
louco,
sorriso
no
rosto
Verrückte
Zeit,
Lächeln
im
Gesicht
E
aqui
tô
no
posto
a
dizer
o
que
eu
quero
Und
hier
steh
ich
am
Posten,
sag
was
ich
will
Com
palavras
a
ser
sincero
Mit
Worten,
um
ehrlich
zu
sein
Qualquer
desgosto
já
foi
um
martelo
Jeder
Kummer
war
mal
ein
Hammer
Ainda
há
juízes
a
meter
o
nariz
e
são
bués,
não
exagero
Es
gibt
noch
Richter,
die
sich
einmischen,
und
viele,
kein
Witz
Às
vezes
eu
penso
em
bazar,
começar
do
zero
Manchmal
denk
ich
ans
Weggehen,
neu
anzufangen
Mas,
mano,
se
há
uma
missão,
então
eu
reconsidero
Aber
Bro,
wenn
es
eine
Mission
gibt,
dann
überdenk
ich’s
Refrão:
Morena
Refrain:
Morena
Eu
vou
dia
a
dia
Ich
geh
Tag
für
Tag
Nem
sempre
é
como
eu
queria
Nicht
immer
wie
ich
will
Cá
dentro
somente
a
magia
Drinnen
nur
die
Magie
Quem
sente,
sabe
que
arrepia
Wer
fühlt,
weiß,
es
schaudert
Sabe
que
nada
dura
para
sempre
Weiß,
dass
nichts
für
immer
bleibt
É
tarde
se
a
cura
for
a
doença
Zu
spät,
wenn
die
Heilung
die
Krankheit
ist
É
tarde
se
a
postura
não
compensa
Zu
spät,
wenn
die
Haltung
nicht
lohnt
Marca
a
diferença
Mach
den
Unterschied
Eu
vou
dia
a
dia
Ich
geh
Tag
für
Tag
Nem
sempre
é
como
eu
queria
Nicht
immer
wie
ich
will
Cá
dentro
somente
a
magia
Drinnen
nur
die
Magie
Quem
sente,
sabe
que
arrepia
Wer
fühlt,
weiß,
es
schaudert
Sabe
que
nada
dura
para
sempre
Weiß,
dass
nichts
für
immer
bleibt
É
tarde
se
a
cura
for
a
doença
Zu
spät,
wenn
die
Heilung
die
Krankheit
ist
É
tarde
se
a
postura
não
compensa
Zu
spät,
wenn
die
Haltung
nicht
lohnt
Marca
a
diferença
Mach
den
Unterschied
Verso
2:
Bispo
Strophe
2:
Bispo
Passando
uma
beca
à
frente
Lauf
an
einer
Robe
vorbei
Tô
na
back
sempre
de
quem
me
rodeia
Im
Hintergrund
bei
denen,
die
mich
umgeben
Andando
já
bem
diferente
Lauf
schon
ganz
anders
Com
uma
mala
sempre
e
barriga
cheia
Mit
’nem
Koffer
immer
und
vollem
Bauch
Aquilo
que
era
diferente
Was
anders
war
É
que
antigamente
a
vida
era
cheia
Früher
war
das
Leben
voll
De
momentos
que
pa
nossa
gente
Von
Momenten,
die
für
unsre
Leute
Faz
sempre
ser
crente
que
é
pa
vida
inteira
Immer
glauben
lassen,
es
ist
fürs
ganze
Leben
Prometi
a
mim
mesmo
que
o
ia
fazer
Ich
schwor
mir,
ich
würd’s
tun
Só
prazer,
ninguém
me
obrigava
Nur
Freude,
niemand
zwang
mich
Amigos
de
infância,
eu
vi-os
crescer
Kindheitsfreunde,
ich
sah
sie
wachsen
Conheci
quem
ouvia
sem
lhes
ver
a
cara
Traf
Leute,
die
hörten,
ohne
ihr
Gesicht
zu
sehn
Palavras
são
pagas
Worte
sind
bezahlt
E
algumas
são
pagas
com
o
corpo
Und
manche
mit
dem
Körper
Tar
vivo
ou
tar
morto
Lebendig
oder
tot
Activo
ou
no
lodo
Aktiv
oder
im
Schlamm
Mano,
quanto
custa
o
conforto?
Bro,
was
kostet
der
Komfort?
Também
não
sei,
pago
pa
ver
Weiß
auch
nicht,
ich
zahl
um
zu
sehn
Nunca
quis
ser
capa,
quis
matar
a
sede
Wollte
nie
Titelseite,
wollt’
den
Durst
stillen
De
quem
por
bem
trata
ou
tratou
mais
cedo
Von
denen,
die
gut
tun
oder
früher
taten
A
vida
é
brinquedo,
e
tu
só
experimentas
Das
Leben
ist
ein
Spiel,
und
du
probierst
nur
Tu
erras
e
depois
lamentas
Du
scheiterst
und
dann
bereust
du
És
inocente,
no
fundo
tu
tentas
Bist
naiv,
tief
down
versuchst
du
É
peso
que
aumentas
Es
ist
Last,
die
wächst
Cada
falha
dá-te
algo,
pelo
que
tu
representas
Jeder
Fehler
gibt
dir
was,
für
das,
was
du
repräsentierst
Brinda
à
raiz,
Mem
Martins
Stoß
an
auf
die
Wurzeln,
Mem
Martins
Um
aprendiz,
palavras
pra
quê?
Ein
Lehrling,
Worte
wofür?
Querem
saber
do
Bispo
Sie
wollen
von
Bispo
wissen
E
daquilo
que
eu
fiz
e
eu
na
minha
a
riscar
à
vontê
Und
was
ich
tat,
und
ich
in
meinem,
kritzel
frei
Parece
cliché?
Parece
o
caralho!
Klingt
klischee?
Klingt
nach
Scheiße!
Não
tenho
q
provar
o
que
eu
valho
Ich
muss
nicht
beweisen,
was
ich
wert
bin
Eu
arrisco
por
isso
é
que
eu
falho
Ich
riskier,
darum
scheiter
ich
E
tá
visto
que
invisto
eu
trabalho!
Und
klar,
ich
investier,
ich
arbeite!
E
antes
que
seja
tarde
Und
bevor
es
zu
spät
ist
Que
o
mundo
acabe
Die
Welt
endet
Que
eu
enlouqueça
Ich
durchdreh
Fico
mais
um
bocado,
acordado
Bleib
noch
’n
bisschen
wach
E
mato
a
cabeça
Und
töte
den
Kopf
E
antes
que
esta
vontade
Und
bevor
dieser
Wille
Vá
pra
outro
lado
Woanders
hingeht
Ou
desapareça
Oder
verschwindet
Eu
corro
mais
um
bocado
Lauf
ich
noch
’n
bisschen
Como
se
o
cansaço
Als
wär
die
Müdigkeit
Fosse
uma
doença
Eine
Krankheit
Refrão:
Morena
Refrain:
Morena
Eu
vou
dia
a
dia
Ich
geh
Tag
für
Tag
Nem
sempre
é
como
eu
queria
Nicht
immer
wie
ich
will
Cá
dentro
somente
a
magia
Drinnen
nur
die
Magie
Quem
sente,
sabe
que
arrepia
Wer
fühlt,
weiß,
es
schaudert
Sabe
que
nada
dura
para
sempre
Weiß,
dass
nichts
für
immer
bleibt
É
tarde
se
a
cura
for
a
doença
Zu
spät,
wenn
die
Heilung
die
Krankheit
ist
É
tarde
se
a
postura
não
compensa
Zu
spät,
wenn
die
Haltung
nicht
lohnt
Marca
a
diferença
Mach
den
Unterschied
Eu
vou
dia
a
dia
Ich
geh
Tag
für
Tag
Nem
sempre
é
como
eu
queria
Nicht
immer
wie
ich
will
Cá
dentro
somente
a
magia
Drinnen
nur
die
Magie
Quem
sente,
sabe
que
arrepia
Wer
fühlt,
weiß,
es
schaudert
Sabe
que
nada
dura
para
sempre
Weiß,
dass
nichts
für
immer
bleibt
É
tarde
se
a
cura
for
a
doença
Zu
spät,
wenn
die
Heilung
die
Krankheit
ist
É
tarde
se
a
postura
não
compensa
Zu
spät,
wenn
die
Haltung
nicht
lohnt
Marca
a
diferença
Mach
den
Unterschied
Outro:
Morena
Outro:
Morena
Essa
vida
é
resultado
de
trabalho
e
fé
Dieses
Leben
ist
Ergebnis
von
Arbeit
und
Glauben
Só
sentir
quem
tá
do
lado
se
você
quiser
Nur
fühlen,
wer
an
deiner
Seite
ist,
wenn
du
willst
Tudo
vem
pra
quem
sabe
fazer
agora
Alles
kommt
zu
denen,
die
wissen,
wie
man
jetzt
handelt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.