DJ Caique feat. Estudante - Até Queria - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation DJ Caique feat. Estudante - Até Queria




Até Queria
I Even Wanted To
Até queria conversar mas eu preciso escrever
I even wanted to talk but I need to write
Soltar as coisas que eu vejo que eu preferia nem ver
Let go of the things I see that I'd rather not see
Por mais que quando eu souber seja algo solucionável
As much as when I know it's something solvable
Se eu souber e não ajudar vou me sentir o responsável
If I know and don't help I'll feel responsible
Não que não seja, é foda amigo, cr
Not that I'm not, it's tough, friend, believe me
Ia contigo ta envolvido virou bandido
He was with you, got involved, turned into a bandit
Despercebido passou na infância mas tinha crescido
Unnoticed, he passed through childhood but had grown
Religiosa era a tolerância do proibido
Religious was the tolerance of the forbidden
Tinha vivido umas coisas ruins, nem tanto assim
He had lived through some bad things, not so much
Mas nesse caso foram o estopim, não para mim
But in this case they were the trigger, not for me
É um erro onde os meios tão justificando o fins
It's a mistake where the means are justifying the ends
Mas o rap não se resume a drogas no camarim
But rap isn't just about drugs in the dressing room
No fim, na final, sozin da bacabal
In the end, there in the final, alone from Bacabal
Demonstrei que vitória é vencer o individual
I showed that victory is overcoming the individual
E se a força que mantém contato se chama normal
And if the force that maintains contact is called normal
O atrito é o maltrato implícito social,
Friction is implicit social mistreatment
Julgo desigual, desde o período colonial vimos índios escravizados
I judge it unequal, since the colonial period we saw enslaved Indians
Por motivo racial, plataforma da reforma
For racial reasons, platform of the reform
Do período digital, tu se conforma com a norma e aceita tudo igual
Of the digital period, you conform to the norm and accept everything as it is
Namorar pra quê se ficar é mais gostoso
Dating why if staying is more enjoyable
Esse tipo de som hoje em dia que ta deixando nego famoso
This type of sound nowadays is making people famous
Ih se pararem um dia pra me perguntarem
Oh, if they ever stop to ask me
Por que num sou rico e famoso é que eu num canto axé nem funk
Why I'm not rich and famous is that I don't sing axé or funk
quero skank e sou muito orgulhoso
I just want skank and I'm very proud
Senhor, peço licença eu gostaria de
Lord, I ask permission, I would like
Fazer um pedido de carinho, amor e bença
To make a request for affection, love, and blessing
Não sei se é mal do homem, to achando que é doença
I don't know if it's the evil of man, I think it's a disease
Eles fazem maldade ao próximo e botam a culpa na crença
They do evil to their neighbor and blame it on belief
1989 eu nasci sempre observei a minha mãe na correria
1989 I was born, I always watched my mother hustling
Tinha vontade de cantar então eu escrevi
I wanted to sing so I wrote
espero passar tudo aquilo que eu queria
I just hope to convey everything I wanted
Oh, quem diria o mlk da periferia
Oh, who would have thought the kid from the periphery
Passou dos 20 e pra família trouxe alegria
Passed 20 and brought joy to the family
No dia a dia irradiava simpatia
In everyday life, he radiated sympathy
E na comunidade, humildade era cria
And in the community, humility was a creation
Viveu umas parada errada na madrugada
He lived through some wrong stuff in the early hours
Mas quem nunca fez coisa errada que pedrada
But whoever has never done anything wrong should cast the first stone
A nossa jornada é árdua em duas vezes
Our journey is arduous twice over
São meses fazemos pazes siameses sem palhaçada
We make peace for months, Siamese twins without clowning around
Queria ser matemático mas num sabia fazer conta
I wanted to be a mathematician but I didn't know how to do math
Aprendi um modo mais prático que nunca desaponta
I learned a more practical way that never disappoints
Minha função era inversa do cotidiano
My function was the inverse of everyday life
Minhas coordenadas vividas planos cartesianos
My lived coordinates, Cartesian planes
E esses danos como figuras geométricas
And these damages like geometric figures
Se é cada um no seu quadrado
If it's each one in their square
Por que existem tantas replicas?
Why are there so many replicas?
Enquanto uns procuram formulas sobre aritmética
While some look for formulas on arithmetic
Ouro na razão sobre a progressão periférica
Gold in the reason for peripheral progression
Numa escala numérica o que é progredir?
On a numerical scale, what is progress?
Atingir o numero acima foi assim que eu aprendi
Reaching the number above, that's how I learned
Mas depois de revisar uma coisa eu refleti
But after reviewing something, I reflected
Que progressão faz alusão a tal palavra: Dividir
That progression alludes to such a word: Divide






Attention! Feel free to leave feedback.