Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquele
tipo
que
passa
maquiagem
Dieser
Typ,
der
Make-up
aufträgt
Pra
tomar
tapa,
tá
ligado?
HÁ
Um
Schläge
zu
kassieren,
verstehst
du?
HA
Sem
talaricagem
Kein
Fremdgehen
Patrick
Horla,
Wordsmith
Patrick
Horla,
Wortschmied
Segura
essa
puta
que
tá
do
teu
lado
Halt
diese
Schlampe
fest,
die
neben
dir
steht
Confia
no
teu
taco,
filha
da
puta
Vertrau
auf
dein
Können,
Hurensohn
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Do
seu
namoro
mesmo
sem
fazer
música
de
amor
Deiner
Beziehung,
ohne
Liebeslieder
zu
machen
O
Horla
é
o
terror,
o
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken,
Horla
ist
der
Schrecken
Essa
mina
não
é
melosa,
ela
só
goza
com
a
dor
Dieses
Mädchen
ist
nicht
süß,
sie
kommt
nur
beim
Schmerz
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Do
seu
namoro
mesmo
sem
fazer
música
de
amor
Deiner
Beziehung,
ohne
Liebeslieder
zu
machen
O
Horla
é
o
terror,
o
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken,
Horla
ist
der
Schrecken
Essa
mina
não
é
melosa,
ela
só
goza
com
a
dor
Dieses
Mädchen
ist
nicht
süß,
sie
kommt
nur
beim
Schmerz
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Foi
nós
que
enterrou
Wir
haben
ihn
begraben
A
vara
nessa
vaca
que
você
gamou
e
casou
Den
Stab
in
diese
Kuh,
in
die
du
verknallt
warst
und
geheiratet
hast
Não
é
tirando
você
Es
geht
nicht
darum,
dich
zu
beleidigen
Mas
ciúmes
com
vagaba
Aber
Eifersucht
auf
Schlampen
Só
acaba
fodendo
com
quem
você
nem
quer
foder
Zerstört
nur
die,
die
du
nicht
mal
ficken
willst
Você
odeia
o
Horla
Du
hasst
Horla
Odeia
o
Patrick
Du
hasst
Patrick
Odeia
o
Landemberguer
Du
hasst
Landemberguer
Quer
ficar
com
raiva,
fique
Willst
du
wütend
sein?
Sei
es
Que
eu
sou
maconheiro
Denn
ich
bin
ein
Kiffer
Igual
Fernando
Henrique
Wie
Fernando
Henrique
O
desespero
retornável
Die
wiederverwertbare
Verzweiflung
Alternando
os
kick
Wechselnd
die
Kicks
Mulher
repete
as
merdas
que
eu
gravo
Frauen
wiederholen
den
Scheiß,
den
ich
aufnehme
Igual
ela,
há
um
exército,
cérebro
selado
Wie
sie,
eine
Armee,
Gehirn
versiegelt
Nem
é
que
sou
mais
mestre
que
o
resto
Es
ist
nicht,
dass
ich
besser
bin
als
der
Rest
Até
porque
nem
presto,
não
vale
um
centavo
Ich
bin
nicht
mal
einen
Cent
wert
Mas
meu
RAP
não
é
creminho
de
mascavo
Aber
mein
Rap
ist
kein
brauner
Zucker
Quanto
mais
cavo
o
buraco
mais
alto
gritam
"BRAVO!"
Je
tiefer
ich
grabe,
desto
lauter
schreien
sie
"BRAVO!"
Irrita,
é
claro.
Foda-se
o
estrelato
Es
nervt,
klar.
Scheiß
auf
den
Ruhm
Eu
nasci
no
anonimato
Ich
wurde
in
der
Anonymität
geboren
Sem
Danone,
nem
nome
no
mato
Ohne
Danone,
ohne
Namen
im
Dschungel
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Do
seu
namoro
mesmo
sem
fazer
música
de
amor
Deiner
Beziehung,
ohne
Liebeslieder
zu
machen
O
Horla
é
o
terror,
o
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken,
Horla
ist
der
Schrecken
Essa
mina
não
é
melosa,
ela
só
goza
com
a
dor
Dieses
Mädchen
ist
nicht
süß,
sie
kommt
nur
beim
Schmerz
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Do
seu
namoro
mesmo
sem
fazer
música
de
amor
Deiner
Beziehung,
ohne
Liebeslieder
zu
machen
O
Horla
é
o
terror,
o
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken,
Horla
ist
der
Schrecken
Essa
mina
não
é
melosa,
sem
nome
no
mato
Dieses
Mädchen
ist
nicht
süß,
ohne
Namen
im
Dschungel
Microfone
ligado
Mikrofon
eingeschaltet
Válvula
de
escape
Ventil
zum
Entweichen
Um
furo
que
talvez
o
hip-hop
tape
Ein
Loch,
das
der
Hip-hop
vielleicht
stopft
Um
desvio
de
caráter
Ein
Charakterfehler
Fio
no
desencape
Draht
beim
Abisolieren
Desde
pivete
era
pinga
e
Seven
Up
Seit
Kindheit
war
es
Schnaps
und
Seven
Up
Então
ouve
essa
joça
ou
ele
chape
Also
hör
dir
diesen
Mist
an
oder
er
verliert
es
Nessa
poça
de
inveja
não
derrape
Rutsche
nicht
in
dieser
Pfütze
aus
Neid
Removido
pelo
enxágue
como
Intercap
Weggespült
wie
Intercap
Nessa
vida
embaralhada
eu
retruquei
sem
zap
In
diesem
chaotischen
Leben
widersprach
ich
ohne
WhatsApp
Sua
mãe
te
fala
que
eu
carrego
encosto
Deine
Mutter
sagt
dir,
ich
trage
einen
Fluch
Sua
amante
quer
ver
os
traços
do
meu
rosto
Deine
Geliebte
will
die
Züge
meines
Gesichts
sehen
Eu
nem
quero
comer
essa
convosco
Ich
will
sie
nicht
mal
mit
dir
teilen
Eu
deixo
pra
você
Ich
überlasse
sie
dir
Ela
já
é
pouco
pra
alguém
tão
tosco
Sie
ist
zu
wenig
für
jemanden
so
Lahmen
Veja
como
é
que
é
Schau,
wie
es
ist
Veado
de
abadá
querendo
aproximar
(sai
do
meu
pé)
Schwuler
im
Abadá
will
sich
nähern
(geh
mir
aus
dem
Weg)
Mas
eu
continuo
bêbado
de
Epocler
Aber
ich
bin
immer
noch
betrunken
von
Epocler
Meu
transporte
é
a
pé
Mein
Transport
ist
zu
Fuß
Só
andar
pra
desandar
Nur
Laufen,
um
loszulassen
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Do
seu
namoro
mesmo
sem
fazer
música
de
amor
Deiner
Beziehung,
ohne
Liebeslieder
zu
machen
O
Horla
é
o
terror,
o
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken,
Horla
ist
der
Schrecken
Sua
mina
não
é
melosa,
ela
só
goza
com
a
dor
Dein
Mädchen
ist
nicht
süß,
sie
kommt
nur
beim
Schmerz
O
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken
Do
seu
namoro
mesmo
sem
fazer
música
de
amor
Deiner
Beziehung,
ohne
Liebeslieder
zu
machen
O
Horla
é
o
terror,
o
Horla
é
o
terror
Horla
ist
der
Schrecken,
Horla
ist
der
Schrecken
Essa
mina
não
é
melosa,
ela
goza
com
a
dor
Dieses
Mädchen
ist
nicht
süß,
sie
kommt
beim
Schmerz
Dj
Caique
no
instrumental
DJ
Caique
am
Instrumental
Tá
de
toca
Trägt
eine
Mütze
Tá
falando
mais
que
a
boca,
cuzão
Redet
mehr
als
sein
Mund,
Arschloch
Segue
sua
carreira
Verfolg
deine
Karriere
Que
eu
não
vou
te
por
barreira
Ich
werde
dir
keine
Steine
in
den
Weg
legen
Só
não
vem
dizer
besteira
e
falar
que
é
opinião
Komm
nur
nicht
und
erzähl
Unsinn
und
sag,
es
sei
deine
Meinung
Imagina
quando
eu
importo
Stell
dir
vor,
wenn
ich
mich
darum
kümmere
Com
essa
porra
Um
diesen
Scheiß
Carne
na
grelha,
breja
no
copo
Fleisch
auf
dem
Grill,
Bier
im
Glas
Sempre
celebrando
a
vida
comendo
animais
mortos
Immer
das
Leben
feiern,
tote
Tiere
essend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Patrick Horla
Attention! Feel free to leave feedback.