DJ Caique feat. Rashid, 3030, Fuse, Sid & Quinta Dose - Sem Rédia - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation DJ Caique feat. Rashid, 3030, Fuse, Sid & Quinta Dose - Sem Rédia




Sem Rédia
Without Reins
Sem cagação de regra, meu discurso não é rédia
No bullshit rules, my speech ain't got no reins
Fui no inferno e voltei, igual Dante, Divina Comédia
Went to hell and back, like Dante, Divine Comedy
Suas ideia fede a Holliday, quem de fora quer opinar
Your ideas stink like a holiday, outsiders wanna chime in
Mas Rap não é Wikipédia
But Rap ain't Wikipedia
Tem vacilão que perde a linha
Some fools lose their way
Enquanto você pode encontrar ouro nas minha
While you can find gold in mine
Orgulhoso, não tem a ver com marra, rigoroso
Proud, ain't about arrogance, just rigorous
Não quero nada por sorte, o azar é dos preguiçoso
Don't want nothin' by luck, bad luck's for the lazy
Mas se for por audiência
But if it's just for views
Ai matando quem trampa tipo a Reforma da Previdência
Then you're killin' those who hustle, like the Pension Reform
Sei que egotrip é a tendência, mas eu teimo
I know egotrip's the trend, but I'm stubborn
Abdico do trono por acreditar no reino
Abdicate the throne, believe in the kingdom
No ano lírico, minha mira continua zika
In the lyrical year, my aim's still sick
Com sustância na lira pra matar essa larica
With substance in the lyre to kill this hunger
Minha vida é o que eu escrevo e vivo pra escrever
My life's what I write and I live to write
Porque todo mundo fala, mas nem todos tem algo a dizer
'Cause everybody talks, but not all have somethin' to say
Mesmo antes dos CD, tinha proceder
Even before the CDs, I had my ways
Verdade é conceder, missão de não ceder
Truth is to concede, mission not to give in
Isso sem depender, tive que me exceder
This without dependin', had to exceed myself
Pra não bater a nave e me render
To avoid crashin' the ship and surrenderin'
Não pelo ranking mas tamo subindo igual Dunk
Not for the ranking, but we're climbin' like a Dunk
Pra ficar na sua mente mais que os refrão de funk
To stay in your mind more than funk choruses
E antes de aprender ler eu fazia poesia
And before I learned to read, I was already doin' poetry
Porque não basta ter letra se suas palavras forem vazias
'Cause it ain't enough to just have letters if your words are empty
Não é gastação de saliva, viva
It ain't a waste of spit, live it
Somos farol pros irmão a deriva, iva
We're a lighthouse for the brothers adrift, get it?
Com a certeza que temos voz ativa
With the certainty that we have an active voice
E verdade nos olhos pra fazer Coligações Expressivas
And truth in our eyes to make Expressive Coalitions
Não é gastação de saliva, viva
It ain't a waste of spit, live it
Somos farol pros irmão a deriva, iva
We're a lighthouse for the brothers adrift, get it?
Com a certeza que temos voz ativa
With the certainty that we have an active voice
E verdade nos olhos pra fazer Coligações Expressivas
And truth in our eyes to make Expressive Coalitions
Coligações 3 eu tava, então no 4 eu volto
I was in Coalitions 3, so I'm back for 4
Quando eu não tava ainda, eu escutava Diário de Bordo
When I wasn't around yet, I used to listen to Logbook
Um reino utópico, ano trópico, Brasil um país exótico
A utopian kingdom, tropical year, Brazil an exotic country
Não fode, jo, ainda to decifrando os códigos
No bullshit, yo, still decipherin' the codes
É o Rod, pow, se a morte for tão ruim e eu for o próximo
It's Rod, yo, if death is so bad and I'm next
Eu volto em outra vida como todo filho pródigo
I'll come back in another life like every prodigal son
Eu aprendi não dar motivo às coisa negativa
I learned not to give reason to negativity
Mente intuitiva, guia, como a mãe que guia a filha
Intuitive mind, guides, like a mother guides her daughter
Como a mão na guilhotina, ou as mulheres que vida, engravida
Like the hand on the guillotine, or the women who give life, get pregnant
Deu eu com preso, informações que tu trafica
It's me and the inmate, information you traffic
Sem média, que isso é sério
No average, this is serious
Sem rédea e sem castelo
Without reins and without a castle
Cês quer fuder, quem quer aprender
Y'all wanna fuck, who wants to learn
Com a reforma do Ensino Médio
With the High School Reform
Se depender de alguns o rap morre
If it depends on some, rap dies
Se for bater de frente com a verdade enquanto uns corre
If it's about facing the truth while some run
Eu to na quinta dose é vários porre
I'm on the fifth dose, it's several binges
E poucos me socorre
And few help me out
Mas se o rap se afundar, deixa com nóis que nóis resolve
But if rap sinks, leave it to us, we'll solve it
A ligação mais pesadelo do mercado
The heaviest connection in the market
Caique fez a ponte, junto os melhor dos estado
Caique built the bridge, together with the best of the states
Que deixando os bico preocupado
That's makin' the snitches worried
Não é bater de frente, porque cês nasceram derrubado
It ain't about facing you, 'cause y'all were born knocked down
Na net, tio, é sempre a mesma falação
On the net, man, it's always the same talk
Cês brigam pra ter mais dinheiro, não é minha missão
Y'all fight for more money, that ain't my mission
Aqui é um caminho e no chão
Here it's one path and feet on the ground
Antes de ser do rap, eu sempre fui sincero com os irmão
Before bein' in rap, I was always true to the brothers
Aqui nóis faz a parte que tem que ser feita
Here we do the part that needs to be done
Enquanto os vacilão que tem status não respeita
While the fools with status don't respect
Dinheiro te faz comprar mais peita
Money just makes you buy more clothes
Cês pode ter cifrão, e nós a dignidade perfeita
Y'all can have the dollar signs, and we have perfect dignity
Ouvi ditados que me causaram remorso
Heard sayings that caused me remorse
tive sonhos que me estremeceram os ossos
Had dreams that shook my bones
Mas sem dizer que esse futuro não é nosso
But without sayin' this future ain't ours
E quando nóis domina a cena, não tem
And when we dominate the scene, there's no
Ouvi ditados que me causaram remorso
Heard sayings that caused me remorse
tive sonhos que me estremeceram os ossos
Had dreams that shook my bones
Mas sem dizer que esse futuro não é nosso
But without sayin' this future ain't ours
Mas sem dizer que esse futuro não é nosso
But without sayin' this future ain't ours
Salivo ouro, alquimista desde o tempo
Golden saliva, alchemist since the time
Em que as rimas eram prensadas da alma para a fita
When rhymes were pressed from the soul onto the tape
Valorizo o que construo
I value what I build
Eu não destruo o que não é canção
I don't destroy what ain't a song
Nunca tive um mc de apoio
Never had a backup MC
O meu fantoche é o meu pulmão
My puppet is my lung
Estou armado com o cérebro
I'm armed with the brain
O meu norte é magnético
My north is magnetic
Semeio em mim a mais poderosa máquina do século
I sow within me the most powerful machine of the century
Demência custa
Dementia costs
Mas música é ciência médica acústica
But music is acoustic medical science
Poetas sem poemas captam merda que assusta
Poets without poems capture shit that scares
Inspetor Mórbido
Morbid Inspector
Trocaria a fama por um fogão
I'd trade fame for a stove
1 mc, 2 mc's, 3 mc's no chão
1 MC, 2 MCs, 3 MCs on the floor
Sou monge, sem hábito, ábil
I'm a monk, without a habit, skilled
Na mental concentração
In mental concentration
Mantenho a morte à vista
I keep death in sight
À distância de uma decisão
At the distance of a bad decision
Esta fábrica de ilusão
This factory of illusion
quem coma desilusão
There are those who eat disillusion
A palavra é pólvora, provoca faísca
The word is gunpowder, it sparks
Que acorda o teu coração
That awakens your heart
Resistir ao retrocesso é meditar na evolução
To resist regression is to meditate on evolution
A caneta é gatilho
The pen is a trigger
Mas rappers agora apontam sem munição
But rappers now point without ammo
É nisso aqui que eu me liberto, é nisso que eu me entrego
It's in this that I free myself, it's in this that I surrender
Meu verso é desacato pro teu gigante ego
My verse is disrespect for your giant ego
Um pilar do cenário, sou de ferro e concreto
A pillar of the scene, I'm made of iron and concrete
Concretizo meu sonho, me exponho em cada verso
I make my dreams concrete, expose myself in every verse
Que eu sou muito pra esse mundo, e pouco pro universo
That I'm too much for this world, and little for the universe
O estilo é vagabundo e a cara é progresso
The style is vagabond and the face is pure progress
Esse tal de topo eu subo, ignoro o regresso
This so-called top I climb, ignore the regression
Se for pra usar o punho, eu nocauteio o Aécio
If it's about using my fist, I knock out Aécio
Eu vou de ground pound
I go ground pound
E nesse ring é peixe grande, tu não aguenta um round
And in this ring it's big fish, you can't handle a round
Eu ando muito gangsta, saudade do underground
I walk too gangsta, miss the underground
A minha vontade é fazer grana, chutar o balde
My desire is to make money, kick the bucket
Eu sou do braza, porra, cerveja sem malte
I'm from Brazil, damn it, beer without malt
O país é a fraude e se faltou grana pra fralda
The country is a fraud and if there was no money for diapers
Eu dou meu jeito, falta nada, nem que eu venda minha alma
I'll make do, nothing's missing, even if I sell my soul
Mas meu filho, não vai passar dificuldade
But my son, he won't go through hardship
Eu vou dar tudo que eu não tive, eu nasci pobre de verdade
I'll give him everything I didn't have, I was born truly poor
Agora entendo o Sant, sobre falar bobagem
Now I understand Sant, about talking nonsense
Merda paga cachê, mas te prende nessa viagem
Shit pays fees, but it traps you in this trip
A carne é passagem onde a alma fez suas hospedagem
The flesh is just a passage where the soul made its lodging
O teu espírito é eterno, absorva essa mensagem
Your spirit is eternal, absorb this message
É sem massagem, pros pela que acha que é mais
It's without massage, for the skins who think they're more
A grana compra de tudo, mas não vai te trazer paz
Money buys everything, but it won't bring you peace
Foda-se a paz
Fuck peace
que teu intuito é ficar rico
Since your intention is to get rich
Paga puta pros amigo
Pay for whores for your friends
E acha que isso satisfaz
And think that this satisfies
Escuta direito eu não vim dispor de rebite de novo, cuzão
Listen carefully, I didn't come to dispose of rivets again, asshole
Enquanto o dinheiro trouxer liberdade
As long as money brings freedom
O trabalho vai significar prisão
Work will mean imprisonment
Enquanto a escola servir pra você decorar conteúdo
As long as school serves to make you memorize content
Trabalho não te tornará um adulto
Work won't make you an adult
E o ciclo escolar será sempre, somente, ilusão
And the school cycle will always be, only, an illusion
Vivemo o país do carnaval, Babilônia não é Bissau
We live in the country of carnival, Babylon ain't Bissau
Onde o saldo do povo sempre mal
Where the people's balance is always bad
E fumar maconha te torna legal
And smoking weed makes you cool
Onde beber cachaça antes de 12 anos de idade
Where drinking cachaça before 12 years old
Pro povo se torna normal
Becomes normal for the people
Formar na faculdade antes dos 25 de idade pro povo será irreal
Graduating from college before 25 will be unreal for the people
(Caralho, mano, Sid é foda! Sempre rima ideologia)
(Damn, man, Sid is awesome! Always rhymes ideology)
Eu rimo somente o que é básico
I only rhyme what's basic
Vocês que são burro e não sabe fazer poesia
You're the ones who are dumb and don't know how to make poetry
Odeio quando vocês vem me falar que eu tenho o dom
I hate it when you come tell me I have the gift
(O Sid foi abençoado!)
(Sid was blessed!)
Dom não existe, é desculpa que os fracos criaram
Gift doesn't exist, it's an excuse the weak created
Pra tentar explicar os esforçados
To try to explain the hardworking ones
Tu pode tentar me explicar, me decifrar, me entender
You can try to explain me, decipher me, understand me
Vai levar essa vida toda, vai morrer sem saber, tio, se fuder
It'll take your whole life, you'll die without knowing, man, go fuck yourself
Fiz essa letra em cinco minutos, sem me exaltar nem me diminuir
I wrote this lyrics in five minutes, without exalting or diminishing myself
Trampei pra caralho, voei como um raio
Worked my ass off, flew like lightning
Quem trampa por si não vem de mimimi
Those who work for themselves don't come from whining
Não é gastação de saliva, viva
It ain't a waste of spit, live it
Somos farol pros irmão a deriva, iva
We're a lighthouse for the brothers adrift, get it?
Com a certeza que temos voz ativa
With the certainty that we have an active voice
E verdade nos olhos pra fazer Coligações Expressivas
And truth in our eyes to make Expressive Coalitions
Não é gastação de saliva, viva
It ain't a waste of spit, live it
Somos farol pros irmão a deriva, iva
We're a lighthouse for the brothers adrift, get it?
Com a certeza que temos voz ativa
With the certainty that we have an active voice
E verdade nos olhos pra fazer Coligações Expressivas
And truth in our eyes to make Expressive Coalitions





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Michel Dias Costa, Sid, Fuse, Rodrigo Barbosa Parracho, Quinta Dose


Attention! Feel free to leave feedback.