Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
sol
nasceu
pra
todos,
mas
alguns
preferem
a
sombra
Die
Sonne
ist
für
alle
aufgegangen,
aber
manche
bevorzugen
den
Schatten
Julgam
os
outros,
e
vivem
no
erro,
depois
a
vida
cobra
Sie
urteilen
über
andere
und
leben
im
Irrtum,
später
fordert
das
Leben
seinen
Tribut
Miro
no
nada
e
acerto
tudo
Ich
ziele
auf
nichts
und
treffe
alles
De
boca
calada
escuto
tudo
Mit
geschlossenem
Mund
höre
ich
alles
De
mente
aberta
vejo
tudo
Mit
offenem
Geist
sehe
ich
alles
Com
o
coração.
eu
sinto
o
mundo
Mit
dem
Herzen
fühle
ich
die
Welt
A
corrida
não
é
pro
mais
rápido,
Das
Rennen
ist
nicht
für
den
Schnellsten,
É
para
quem
continua
correndo
sondern
für
den,
der
weiterläuft
Um
só
caminho
pra
ser
trilhado
Nur
ein
Weg,
der
beschritten
werden
muss
Esperança
pra
seguir
vivendo
Hoffnung,
um
weiterzuleben
Eu
morro
pelo
que
acredito
Ich
sterbe
für
das,
woran
ich
glaube
Por
tudo
aquilo
que
eu
to
fazendo
Für
alles,
was
ich
gerade
tue
Isso
é
amor,
se
não
conhece
procure
ai
dentro
Das
ist
Liebe,
wenn
du
sie
nicht
kennst,
suche
in
dir
Momento
é
presente
passado
futuro
Der
Moment
ist
Gegenwart,
Vergangenheit,
Zukunft
Vivo
o
momento
com
grana
ou
duro
Ich
lebe
den
Moment,
ob
mit
Geld
oder
pleite
Suave
ou
correndo
apuro
Entspannt
oder
in
Eile
und
Not
No
alto
ou
no
chão,
mas
nunca
encima
do
muro
Ob
oben
oder
am
Boden,
aber
niemals
auf
dem
Zaun
Momento
perfeito
é
te
ver
de
perto
Der
perfekte
Moment
ist,
dich
aus
der
Nähe
zu
sehen
Momento
incerto
é
saudade
no
peito
Der
ungewisse
Moment
ist
Sehnsucht
in
der
Brust
Acredito
em
cada
momento
concreto
Ich
glaube
an
jeden
konkreten
Moment
Aquele
que
o
tempo
não
quebra
o
cimento
Denjenigen,
dessen
Zement
die
Zeit
nicht
bricht
E
tento
ser
melhor
a
cada
momento
Und
ich
versuche,
jeden
Moment
besser
zu
sein
E
deixo
que
o
tempo
passe
lento.
lento...
lento...
Und
ich
lasse
die
Zeit
langsam
vergehen.
langsam...
langsam...
Eu
deixo
as
mágoas
irem
com
o
vento...
vento...
Ich
lasse
den
Groll
mit
dem
Wind
ziehen...
Wind...
Aproveito
cada
segundo
de
um
bom
momento
Ich
nutze
jede
Sekunde
eines
guten
Moments
A
vida
é
feita
de
momentos...
viva
Das
Leben
besteht
aus
Momenten...
lebe
Cada
um
deles
como
um
presente...
sinta
jeden
davon
wie
ein
Geschenk...
fühle
Cada
momento
como
for,
valorizando
o
amor
jeden
Moment,
wie
er
auch
sei,
die
Liebe
wertschätzend
Que
é
o
que
da
sentido
a
vida
die
dem
Leben
Sinn
gibt
Se
a
sua
alma
se
encontrar
aflita
Wenn
deine
Seele
bekümmert
ist
Mantenha
fé
pelo
caminho
e
siga
bewahre
den
Glauben
auf
dem
Weg
und
gehe
weiter
Cada
momento
é
uma
oportunidade
de
aprender
Jeder
Moment
ist
eine
Gelegenheit
zu
lernen
Amar,
lutar,
viver...
zu
lieben,
zu
kämpfen,
zu
leben...
Eu
sigo
vivendo
o
momento
como
se
fosse
o
ultimo
Ich
lebe
den
Moment
weiter,
als
wäre
es
der
letzte
Foco
força
e
fé
a
cada
dia
é
o
meu
ritmo
Fokus,
Stärke
und
Glaube
jeden
Tag,
das
ist
mein
Rhythmus
Eu
controlo
meus
atos
tiu
se
não
eles
me
controlarão
Ich
kontrolliere
meine
Taten,
Alter,
sonst
kontrollieren
sie
mich
Sigo
os
fatos
não
os
boatos
que
me
contarão
Ich
folge
den
Fakten,
nicht
den
Gerüchten,
die
man
mir
erzählt
E
tem
Momento
de
ficar
trancado
sozinho
no
quarto
pensando
Und
es
gibt
den
Moment,
allein
im
Zimmer
eingeschlossen
nachzudenken
Mas
Momento
de
sair
e
viver
a
vida
ela
ta
te
esperando
Aber
auch
den
Moment,
rauszugehen
und
das
Leben
zu
leben,
es
wartet
auf
dich
E
tente
sorrir
ao
invés
de
chorar
Und
versuche
zu
lächeln
statt
zu
weinen
E
tente
criar
não
só
destruir
Und
versuche
zu
erschaffen,
nicht
nur
zu
zerstören
E
tente
amar
ao
invés
de
odiar
Und
versuche
zu
lieben
statt
zu
hassen
E
tente
doar
não
só
consumir
Und
versuche
zu
geben,
nicht
nur
zu
konsumieren
Momento
que
já
passou,
lembrou?
Mas
já
era
não
volta
mais
Der
Moment,
der
schon
vorbei
ist,
erinnerst
du
dich?
Aber
er
ist
vorbei,
kommt
nicht
mehr
zurück
Como
aquele
amigo
que
faz
muita
falta,
mas
é
tarde
demais
Wie
jener
Freund,
der
sehr
fehlt,
aber
es
ist
zu
spät
Lembra
daquela
pessoa
que
te
humilhou?
e
agora
que
corre
atrás
Erinnerst
du
dich
an
die
Person,
die
dich
gedemütigt
hat?
Und
jetzt
rennt
sie
dir
hinterher
Bateu
o
olho,
não
agiu,
pensou...
já
foi,
ficou
pra
trás!
Du
hast
es
gesehen,
nicht
gehandelt,
nachgedacht...
schon
vorbei,
zurückgelassen!
Eu
quero
paz
pra
cada
momento
de
despedida
Ich
will
Frieden
für
jeden
Moment
des
Abschieds
Um
amor
e
amigos
leais
é
o
que
eu
preciso
não
quero
mais
nada
da
vida
Eine
Liebe
und
treue
Freunde,
das
ist
es,
was
ich
brauche,
ich
will
nichts
weiter
vom
Leben
Eu
quero
momentos
pra
recordar,
vendo
cada
imagem
passar
Ich
will
Momente
zum
Erinnern,
jedes
Bild
vorbeiziehen
sehend
E
guardo
no
fundo
do
peito
onde
ninguém
vai
poder
arrancar.
Und
ich
bewahre
sie
tief
in
meiner
Brust,
wo
niemand
sie
herausreißen
kann.
A
vida
é
feita
de
momentos...
viva
Das
Leben
besteht
aus
Momenten...
lebe
Cada
um
deles
como
um
presente...
sinta
jeden
davon
wie
ein
Geschenk...
fühle
Cada
momento
como
for,
valorizando
o
amor
jeden
Moment,
wie
er
auch
sei,
die
Liebe
wertschätzend
Que
é
o
que
da
sentido
a
vida
die
dem
Leben
Sinn
gibt
Se
a
sua
alma
se
encontrar
aflita
Wenn
deine
Seele
bekümmert
ist
Mantenha
fé
pelo
caminho
e
siga
bewahre
den
Glauben
auf
dem
Weg
und
gehe
weiter
Cada
momento
é
uma
oportunidade
de
aprender
Jeder
Moment
ist
eine
Gelegenheit
zu
lernen
Amar,
lutar,
viver...
zu
lieben,
zu
kämpfen,
zu
leben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Caique
Attention! Feel free to leave feedback.