Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
it's
"fuck
me,"
huh?
Also
heißt
es
"fick
mich",
was?
Not
even
tweaking,
I
knew
it'd
Nicht
mal
am
Ausrasten,
ich
wusste,
es
würde
Not
even
tweaking,
I
knew-
knew
Nicht
mal
am
Ausrasten,
ich
wusste,
ich
wusste
Not
even
tweaking,
I
knew
it'd
occur
Nicht
mal
am
Ausrasten,
ich
wusste,
es
würde
passieren
Breaking
the
sequence
'cause
losing
it's
sure
Ich
breche
die
Reihenfolge,
denn
Verlieren
ist
sicher
Gospel
my
cup,
I
should
take
'em
to
church
Gospel
in
meinem
Becher,
ich
sollte
sie
zur
Kirche
bringen
Shut
the
fuck
up;
not
a
noun
or
a
verb
Halt
die
verdammte
Fresse;
kein
Nomen
oder
Verb
Feeling
corrupt,
smoke
a
pound
of
the
herb
Fühle
mich
verdorben,
rauche
ein
Pfund
von
dem
Kraut
Bugs
in
the
booth
is
the
sound
that
you
heard
Käfer
im
Studio
sind
das
Geräusch,
das
du
gehört
hast
They
call
me
BugRiser,
the
errors
inside
and
if
Sie
nennen
mich
BugRiser,
die
Fehler
sind
im
Inneren,
und
wenn
Death
Thunder's
right
of
me,
it's
prolly
insurance
Death
Thunder
rechts
von
mir
ist,
ist
das
wahrscheinlich
eine
Versicherung
Why
would
I
try
to
be
kind
with
the
times
that
you
Warum
sollte
ich
versuchen,
nett
zu
sein,
wenn
du
Lied
given
that
you
decide
to
return?
gelogen
hast,
wenn
man
bedenkt,
dass
du
dich
entschieden
hast
zurückzukehren?
Size
of
the
shirt:
angeltype
threads
that
you
Größe
des
Shirts:
Engelstyp-Fäden,
die
du
Try
to
research,
you
heard
'em
all
'cept
the
versuchst
zu
recherchieren,
du
hast
sie
alle
gehört,
außer
die
Side
of
the
hurt,
you
couldn't
recognize
Seite
des
Schmerzes,
die
du
nicht
erkennen
konntest
Guys
you
deserve,
gaslighters
telling
me
Typen,
die
du
verdienst,
Gaslighter,
die
mir
sagen
I
should
mature...
looks
like
Ich
sollte
erwachsen
werden...
sieht
so
aus,
als
I
hit
a
nerve,
QuickMan
in
the
lane,
just
hätte
ich
einen
Nerv
getroffen,
QuickMan
auf
der
Spur,
gerade
Passed
with
a
swerve,
fuck
your
whole
line
up,
that
mit
einem
Schlenker
vorbeigezogen,
scheiß
auf
deine
ganze
Aufstellung,
diese
Cast
can
observe
this
DAX
when
he
raps
off
a
Besetzung
kann
zusehen,
wie
dieser
DAX,
wenn
er
von
einem
Glass
of
the
bourbon,
white
girl
sight
seeing
Glas
Bourbon
rappt,
weißes
Mädchen,
das
Past
the
suburban,
JudgeMan
texts:
all
I
an
der
Vorstadt
vorbeisieht,
JudgeMan
textet:
Alles,
was
ich
Write
is
a
sermon,
fight
with
the
verdict
schreibe,
ist
eine
Predigt,
kämpfe
mit
dem
Urteil
NaviCust
packed
to
the
brim
'till
the
bugs
are
NaviCust
vollgepackt
bis
zum
Rand,
bis
die
Bugs
Trite,
that's
for
certain,
AntiDamage:
knew
you'd
abgedroschen
sind,
das
ist
sicher,
AntiDamage:
wusste,
dass
dir
Like
the
diversion,
Voodoo
on
the
field
die
Ablenkung
gefallen
würde,
Voodoo
auf
dem
Feld
All
this
rage
we
deal,
Jordan
and
I
did
All
diese
Wut,
mit
der
wir
umgehen,
Jordan
und
ich
haben
Survive
the
incursion
die
Invasion
überlebt
Boy,
that's
for
certain
Junge,
das
ist
sicher
Not
even
tweaking,
I
knew
it'd-
Nicht
mal
am
Ausrasten,
ich
wusste,
es
würde-
Not
even
tweaking,
I
knew-
knew-
Nicht
mal
am
Ausrasten,
ich
wusste,
ich
wusste-
Not
even
tweaking,
I
knew
it'd
occur
Nicht
mal
am
Ausrasten,
ich
wusste,
es
würde
passieren
Breaking
the
sequence
'cause
losing
it's
sure
Ich
breche
die
Reihenfolge,
denn
Verlieren
ist
sicher
Gospel
my
cup,
I
should
take
'em
to
church
Gospel
in
meinem
Becher,
ich
sollte
sie
zur
Kirche
bringen
Shut
the
fuck
up;
not
a
noun
or
a
verb
Halt
die
verdammte
Fresse;
kein
Nomen
oder
Verb
Feeling
corrupt,
smoke
a
pound
of
the
herb
Fühle
mich
verdorben,
rauche
ein
Pfund
von
dem
Kraut
Bugs
in
the
booth
is
the
sound
that
you
heard
Käfer
im
Studio
sind
das
Geräusch,
das
du
gehört
hast
There's
nothing
to
do...
when
the
problem
is
you
Es
gibt
nichts
zu
tun...
wenn
das
Problem
du
bist
Shameless,
this
shit
was
never
near
painless
Schamlos,
diese
Scheiße
war
nie
annähernd
schmerzlos
No,
baby,
I
can't
take
it
backwards,
pretending
it
can't
hurt
Nein,
Baby,
ich
kann
es
nicht
rückgängig
machen,
so
tun,
als
ob
es
nicht
weh
tun
kann
...something's
wrong
but
you
know
that
...irgendwas
stimmt
nicht,
aber
du
weißt,
dass
I
saw
it
coming
and
I
still
ran
to
it
ich
es
kommen
sah
und
trotzdem
darauf
zugerannt
bin
All
of
a
sudden,
it's
clear
I'm
stupid
Plötzlich
ist
klar,
dass
ich
dumm
bin
Born
from
a
bug
and
it's
still
"fuck
Cupid"
Aus
einem
Bug
geboren
und
es
heißt
immer
noch
"Scheiß
auf
Amor"
Okay,
I
get
it,
I
couldn't
get
over
our
thing
but
the
thing
is
that
you
did
Okay,
ich
verstehe
es,
ich
konnte
nicht
über
unsere
Sache
hinwegkommen,
aber
die
Sache
ist,
dass
du
es
getan
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.