Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poison Panel Protocol
Gift-Panel-Protokoll
(Cute
of
you
to
try
it)
(Süß
von
dir,
es
zu
versuchen)
DarkVulcan,
I'm
upping
the
gat;
two
DarkVulcan,
ich
erhöhe
die
Waffe;
zwei
Faces:
the
bitch
was
a
rat
Gesichter:
die
Schlampe
war
eine
Ratte
And
y'all
takes
never
left
from
the
chat
Und
eure
Takes
sind
nie
aus
dem
Chat
verschwunden
DarkStage
how
I'm
changing
the
map
DarkStage,
wie
ich
die
Karte
verändere
Fugazillegitimate
raps
Fugazillegitime
Raps
Mood
swings
when
you
said
it
was
wraps
Stimmungsschwankungen,
als
du
sagtest,
es
wäre
vorbei
Bae,
you're
still
in
my
way,
I
just
hate
that
I
stayed
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
ich
hasse
es
einfach,
dass
ich
geblieben
bin
Bae,
you're
still
in
my
way,
guess
I
gotta
just
shake
it
off
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
ich
schätze,
ich
muss
es
einfach
abschütteln
Ain't
no
taking
my
place
Niemand
nimmt
meinen
Platz
ein
I
know
you
know
better,
ain't
taking
my
place
Ich
weiß,
du
weißt
es
besser,
niemand
nimmt
meinen
Platz
ein
Bae,
you're
still
in
my
way,
but
it's
my
fault
that
I
stay
involved
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
aber
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
involviert
bleibe
But
it's
my
fault
that
I
stayed
here
Aber
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
hier
geblieben
bin
At
least
"toxic"
is
more
than
"alone"
Zumindest
ist
"toxisch"
mehr
als
"allein"
Poison
Panel
my
area
Gift-Panel
meine
Gegend
Who
knew
it'd
hurt
so
much
just
to
be
wrong
Wer
hätte
gedacht,
dass
es
so
weh
tun
würde,
einfach
falsch
zu
liegen
You
should
just
get
out
my
ear
Du
solltest
einfach
aus
meinem
Ohr
verschwinden
Better
yet,
you
should
get
off
my
phone
Besser
noch,
du
solltest
von
meinem
Telefon
verschwinden
I
feel
like
Oricadia,
putting
this
pain
in
my
songs
Ich
fühle
mich
wie
Oricadia,
und
packe
diesen
Schmerz
in
meine
Songs
I'd
say
the
one
thing
Ich
würde
das
eine
sagen
This
big
head
of
yours
you
get
with
the
Smash
Bros.
shit
Dieser
Dickkopf
von
dir,
den
du
mit
dem
Smash
Bros.
Scheiß
bekommst
I'm
gonna
crush
that
Ich
werde
das
zerquetschen
I'm
going
to
crush
your
ego
Ich
werde
dein
Ego
zerquetschen
I'm
gonna
beat
you
- unexpectedly,
of
course
Ich
werde
dich
besiegen
- unerwartet
natürlich
But
it's
gonna
happen
Aber
es
wird
passieren
DarkVulcan,
I'm
upping
the
gat;
two
DarkVulcan,
ich
erhöhe
die
Waffe;
zwei
Faces:
the
bitch
was
a
rat
Gesichter:
die
Schlampe
war
eine
Ratte
And
y'all
takes
never
left
from
the
chat
Und
eure
Takes
sind
nie
aus
dem
Chat
verschwunden
DarkStage
how
I'm
changing
the
map
DarkStage,
wie
ich
die
Karte
verändere
Fugazillegitimate
raps
Fugazillegitime
Raps
Mood
swings
when
you
said
it
was
wraps
Stimmungsschwankungen,
als
du
sagtest,
es
wäre
vorbei
Bae,
you're
still
in
my
way,
I
just
hate
that
I
stayed
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
ich
hasse
es
einfach,
dass
ich
geblieben
bin
Bae,
you're
still
in
my
way,
guess
I
gotta
just
shake
it
off
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
ich
schätze,
ich
muss
es
einfach
abschütteln
Ain't
no
taking
my
place
Niemand
nimmt
meinen
Platz
ein
I
know
you
know
better,
ain't
taking
my
place
Ich
weiß,
du
weißt
es
besser,
niemand
nimmt
meinen
Platz
ein
Bae,
you're
still
in
my
way,
but
it's
my
fault
that
I
stay
involved
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
aber
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
involviert
bleibe
(I
wouldn't
stick
around
if
I
were
you)
(Ich
würde
an
deiner
Stelle
nicht
hierbleiben)
I
mean
why
would
I
trip
if
it's
not
official?
Ich
meine,
warum
sollte
ich
ausrasten,
wenn
es
nicht
offiziell
ist?
Why
would
I
trip?
Warum
sollte
ich
ausrasten?
I
mean
why
would
I
trip
if
it's
not
official?
Ich
meine,
warum
sollte
ich
ausrasten,
wenn
es
nicht
offiziell
ist?
Why
would
I
trip?
Warum
sollte
ich
ausrasten?
I
mean
why
would
I
trip
if
it's
not
official?
Ich
meine,
warum
sollte
ich
ausrasten,
wenn
es
nicht
offiziell
ist?
Why
would
I
trip?
Warum
sollte
ich
ausrasten?
I
mean
why
would
I
trip
if
it's
not
official?
Ich
meine,
warum
sollte
ich
ausrasten,
wenn
es
nicht
offiziell
ist?
I
mean
why
would
I
trip
just
because
I
miss
you?
Ich
meine,
warum
sollte
ich
ausrasten,
nur
weil
ich
dich
vermisse?
You
think
I'd
want
to
inherit
issues?
Du
denkst,
ich
würde
Probleme
erben
wollen?
I'll
play
your
emotions
fair
and
squarely
Ich
werde
deine
Gefühle
fair
und
ehrlich
behandeln
But
how
can
I
know
if
you
ever
even
feel
bad?
Aber
woher
soll
ich
wissen,
ob
du
dich
jemals
schlecht
fühlst?
Can't
tell
if
you're
lacking
emotions
Kann
nicht
sagen,
ob
dir
Emotionen
fehlen
Hiding
intentions,
like
how
do
you
conceal
that?
Versteckst
Absichten,
wie
kannst
du
das
verbergen?
Walking
on
eggshells
for
you
today
Laufe
heute
auf
Eierschalen
für
dich
Man,
I
can't
even
trust
in
the
truths
you
say
Mann,
ich
kann
nicht
einmal
den
Wahrheiten
trauen,
die
du
sagst
Love
got
me
looking
for-
Die
Liebe
lässt
mich
suchen
nach-
Love
got
me
looking
for
new
bouquets
Die
Liebe
lässt
mich
nach
neuen
Blumensträußen
suchen
Love
got
me
looking
for
new-
Die
Liebe
lässt
mich
suchen
nach
Neu-
Still
hold
some
feelings
for
you
today
Habe
heute
immer
noch
einige
Gefühle
für
dich
Love
got
me
looking
for
you
in
my
memory,
no
Die
Liebe
lässt
mich
in
meiner
Erinnerung
nach
dir
suchen,
nein
And
then
I
remember
back
then
I
once
loved
here
Und
dann
erinnere
ich
mich
daran,
dass
ich
hier
einmal
geliebt
habe
So
I
gotta
reup,
don't
care
what
you
do
but
my
care
won't
be
gone
Also
muss
ich
mich
neu
orientieren,
egal
was
du
tust,
meine
Sorge
wird
nicht
verschwinden
Uh
- was
I
of
use
though?
Äh
- war
ich
denn
von
Nutzen?
See
it
all
neutral,
I'm
pressed
'bout
the
Sehe
alles
neutral,
ich
bin
bedrückt
wegen
des
Ugh
- insecure
'bout
your
views
though
Ugh
- unsicher
wegen
deiner
Ansichten
Honest
and
brutal
Ehrlich
und
brutal
Was
it
nothing
to
root
for?
Gotta
know
'cause
it's
crucial
Gab
es
nichts,
wofür
man
sich
einsetzen
konnte?
Muss
es
wissen,
weil
es
entscheidend
ist
Bae,
you're
still
in
my
way,
I
just
hate
that
I
stayed
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
ich
hasse
es
einfach,
dass
ich
geblieben
bin
Bae,
you're
still
in
my
way,
guess
I
gotta
just
shake
it
off
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
ich
schätze,
ich
muss
es
einfach
abschütteln
Ain't
no
taking
my
place
Niemand
nimmt
meinen
Platz
ein
I
know
you
know
better,
ain't
taking
my
place
Ich
weiß,
du
weißt
es
besser,
niemand
nimmt
meinen
Platz
ein
Bae,
you're
still
in
my
way,
but
it's
my
fault
that
I
stay
involved
Babe,
du
bist
mir
immer
noch
im
Weg,
aber
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
involviert
bleibe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.