Der gemeinste MC auf dieser
- auf dieser Erde zu sein
Cause since birth I've been cursed with this curse to just cursed
Denn seit meiner Geburt bin ich verflucht mit diesem Fluch, einfach nur zu fluchen
And just blurt this bezerk and bizarre s that works
Und einfach diesen verrückten und bizarren Scheiß rauszuhauen, der funktioniert
And it sells and it helps in its self
Und er verkauft sich und er hilft an sich
To relieve all this tension dispensing me
Um all diese Spannung abzubauen, die mich bedrängt
Sentence is getting it, stress has been eating me recently
Diese Sätze lindern es, Stress frisst mich in letzter Zeit auf
All through this chest and I rest to get peacefully
Quer durch meine Brust, und ich versuche, friedlich zu ruhen
But at least have the decency in you to leave me alone
Aber habt wenigstens den Anstand in euch, mich in Ruhe zu lassen
When you freaks see me out in the streets when I'm eating or feedin' my daughter
Wenn ihr Freaks mich draußen auf der Straße seht, wenn ich esse oder meine Tochter füttere
To not come and speak to me
Nicht herzukommen und mit mir zu reden
I don't know you and no I don't owe you a motherfin thing
Ich kenne euch nicht und nein, ich schulde euch verdammt nochmal gar nichts
I'm not Mr. NSYNC and I'm not what your friends think
Ich bin nicht Mr. NSYNC und ich bin nicht das, was eure Freunde denken
I'm not Mr. Friendly
Ich bin nicht Mr. Freundlich
I can be a prick, if you tip me my tank is on empty
Ich kann ein Arschloch sein, wenn du mich provozierst, mein Tank ist leer
No patience is in me and if you offend me I'm lifting you ten feet
Keine Geduld ist in mir und wenn du mich beleidigst, hebe ich dich zehn Fuß hoch
In the air, I don't care who was there and who saw me just jaw you
In die Luft, mir ist egal, wer da war und wer sah, wie ich dir aufs Maul haue
Go call you a lawyer file you a lawsuit
Geh, ruf dir einen Anwalt, reich eine Klage ein
I'll smile in the courtroom and buy you a wardrobe
Ich werde im Gerichtssaal lächeln und dir eine Garderobe kaufen
I'm tired of arguing
- I don't mean to mean but it's all I can be
Ich bin es leid zu streiten
- Ich will nicht gemein sein, aber das ist alles, was ich sein kann
It's just me
Das bin einfach ich
And I am
Und ich bin
Whatever you say I am
Was immer du sagst, das ich bin
If I wasn't, then why would I say I am?
Wenn ich es nicht wäre, warum würde ich dann sagen, dass ich es bin?
In the papers, the news, everyday I am
In den Zeitungen, den Nachrichten, jeden Tag bin ich es
Radio won't even play my jam
Das Radio spielt nicht mal meinen Song
Cause I am
Denn ich bin
Whatever you say I am
Was immer du sagst, das ich bin
If I wasn't, then why would I say I am?
Wenn ich es nicht wäre, warum würde ich dann sagen, dass ich es bin?
In the papers, the news, everyday I am
In den Zeitungen, den Nachrichten, jeden Tag bin ich es
I don't know it's just the way I am
Ich weiß nicht, es ist einfach die Art, wie ich bin
If you're havin' girl problems i feel bad for you son
Wenn du Frauenprobleme hast, tust du mir leid, mein Sohn
I got 99 problems but a b ain't one
Ich hab 99 Probleme, aber 'ne Schlampe ist keins davon
I got the rap patrol on the gat patrol
Ich hab die Rap-Patrouille und die Knarren-Patrouille am Hals
Foes that wanna make sure my casket's closed
Feinde, die sicherstellen wollen, dass mein Sarg geschlossen ist
Rap critics they say he's "Money Cash Hoes"
Rap-Kritiker sagen, er ist "Geld, Cash, Nutten"
I'm from the hood stupid, what type of facts are those
Ich komme aus dem Ghetto, Dummkopf, was sind das für Fakten?
If you grew up with holes in ya zapatos
Wenn du mit Löchern in deinen Schuhen aufgewachsen wärst
You'd be celebrating the minute you was havin' dough
Würdest du feiern, sobald du Knete hättest
I'm like f critics you can kiss my whole ahole
Ich sag', scheiß auf Kritiker, ihr könnt mein ganzes Arschloch küssen
I got beef with radio if i don't play they show
Ich hab Stress mit dem Radio, wenn ich nicht in ihrer Show auftrete
They don't play my hits i don't give a s SO
Sie spielen meine Hits nicht, das ist mir scheißegal, ALSO
Rap mags try and use my black a
Rap-Magazine versuchen, meinen schwarzen Arsch zu benutzen
So advertisers can give 'em more cash for ads, fers
Damit Werbetreibende ihnen mehr Geld für Anzeigen geben können, Wichser
I don't know what you take me as,
Ich weiß nicht, wofür du mich hältst,
Or understand the intelligence that Jay-Z has
Oder die Intelligenz verstehst, die Jay-Z hat
I'm from rags to ritches ns I ain't dumb
Ich bin vom Tellerwäscher zum Millionär, Alter, ich bin nicht dumm
I got 99 problems but a b ain't one
Ich hab 99 Probleme, aber 'ne Schlampe ist keins davon
Hit me
Gib's mir
But still im havin memories of high speeds when the cops crash,
Aber ich habe immer noch Erinnerungen an hohe Geschwindigkeiten, wenn die Cops crashen,
As i laugh pushin the gas when my glocks blast,
Während ich lache, Gas gebe, wenn meine Glocks feuern,
We was young, and we was dumb but we had heart,
Wir waren jung, und wir waren dumm, aber wir hatten Herz,
And in the dark would we survive through the bad parts?
Und würden wir im Dunkeln die schlimmen Zeiten überstehen?
Many dreams is what i had, and plenty wishes,
Viele Träume hatte ich, und jede Menge Wünsche,
No hesitation in the extirmination of these snitches,
Kein Zögern bei der Auslöschung dieser Verräter,
Envious bes, they still continue to pursue me,
Neidische Schlampen, sie verfolgen mich immer noch,
A couple of movies now the whole worlds tryin to screw me,
Ein paar Filme, und jetzt versucht die ganze Welt, mich zu ficken,
Even the cops tried to sue me,
Sogar die Cops haben versucht, mich zu verklagen,
So what can i do? but say true, sippin' 22's of brew
Was kann ich also tun? Außer die Wahrheit sagen, 22er Bier zischen
And now the medias tryin to test me, got the press askin questions tryin to stress me,
Und jetzt versuchen die Medien, mich zu testen, die Presse stellt Fragen, versucht mich zu stressen,
Misery is all i see thats my minds state,
Elend ist alles, was ich sehe, das ist mein Geisteszustand,
My history with the police will shake the crime rate,
Meine Geschichte mit der Polizei wird die Kriminalitätsrate erschüttern,
My main man had two strikes, slipped got arrested and flipped, screamed "THUG LIFE!" and emptied the clip, got tired of runnin' from the police
Mein bester Kumpel hatte zwei Strikes, rutschte aus, wurde verhaftet und flippte aus, schrie "THUG LIFE!" und leerte das Magazin, wurde müde, vor der Polizei wegzurennen