DJ Esco feat. Nas & Future - Walk Thru - translation of the lyrics into German

Walk Thru - Nas , DJ ESCO , Future translation in German




Walk Thru
Walk Thru
City, yeah, yeah
City, yeah, yeah
DJ EscoMoeCity
DJ EscoMoeCity
DJ ESCO, OG Esco, Future
DJ ESCO, OG Esco, Future
'Bout to walk through
'Bout to walk through
I was standin' in the field, had to get it how I live
Ich stand auf dem Feld, musste es so nehmen, wie ich lebe
Used to post up on the hill, this was before I made a mil'
Früher stand ich auf dem Hügel, das war bevor ich eine Million gemacht habe
I got 5 for 30, come and shop with me, what it is?
Ich habe 5 für 30, komm und kauf bei mir, was ist los?
Came from standin' in the field, I'ma walk you through a deal
Kam vom Stehen auf dem Feld, ich führe dich durch einen Deal
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal (here we go)
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (los geht's)
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal (here we go)
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (los geht's)
Yeah, I got a mil', gotta walk you through a deal (uh)
Ja, ich habe eine Million, muss dich durch einen Deal führen (uh)
This the way I got a mil', gotta walk you through a deal
So habe ich eine Million bekommen, muss dich durch einen Deal führen
'Bout to walk you through a drug deal (here we go)
Ich werde dich durch einen Drogendeal führen (los geht's)
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen
This the way I got a mil' (ESCO)
So habe ich eine Million bekommen (ESCO)
Gotta walk you through a deal (walk with me)
Muss dich durch einen Deal führen (geh mit mir)
This the way I got a mil'
So habe ich eine Million bekommen
Gotta walk you through a deal
Muss dich durch einen Deal führen
I called my man, I know he had it, told him, Make somethin' happen
Ich rief meinen Kumpel an, ich wusste, er hat es, sagte ihm, mach was draus
Re-up, I got visions of stackin'
Nachschub, ich habe Visionen vom Stapeln
Everybody's for self now, nobody helps out
Jeder ist jetzt für sich, niemand hilft aus
Intimidated by what I might accomplish, they jel' now
Eingeschüchtert von dem, was ich erreichen könnte, sind sie jetzt eifersüchtig
They keep their connect to theirself, or they might tell me a number
Sie behalten ihren Kontakt für sich oder erzählen mir vielleicht eine Nummer
Like they givin' me a deal, like they lookin' out for real
Als ob sie mir einen Deal geben, als ob sie wirklich auf mich aufpassen
He won't give me the plug's math so I can talk to his man
Er will mir die Nummer des Lieferanten nicht geben, damit ich mit seinem Mann sprechen kann
That's how I knew somethin' was up, he was puttin' his grand
Da wusste ich, dass etwas nicht stimmte, er legte seinen Schein
On top of mine, that's fine, he can do what he want
Auf meinen, das ist okay, er kann tun, was er will
Took me to meet him, the plug chose the restaurant
Er brachte mich dazu, ihn zu treffen, der Lieferant wählte das Restaurant
The plug trusts me, he's comfortable
Der Lieferant vertraut mir, er fühlt sich wohl
He invites me to his house tomorrow
Er lädt mich morgen zu sich nach Hause ein
I'm in a Dodge, pull up to his garage, pull out some dollars
Ich bin in einem Dodge, fahre zu seiner Garage, hole ein paar Dollar raus
Give him some bread from a bank envelope
Gebe ihm etwas Geld aus einem Bankumschlag
He gives me a laundry bag full of dope
Er gibt mir einen Wäschesack voller Dope
That's all she wrote
Das war's
Now it's my empty kitchen, a pot and pan
Jetzt ist es meine leere Küche, ein Topf und eine Pfanne
The product, supply and demand, know who I am? Escobar
Das Produkt, Angebot und Nachfrage, weißt du, wer ich bin? Escobar
I was standin' in the field, had to get it how I live (in the field)
Ich stand auf dem Feld, musste es so nehmen, wie ich lebe (auf dem Feld)
Used to post up on the hill, this was before I made a mil'
Früher stand ich auf dem Hügel, das war bevor ich eine Million gemacht habe
(Post up on the hill)
(Stand auf dem Hügel)
I got 5 for 30, come and shop with me, what it is?
Ich habe 5 für 30, komm und kauf bei mir, was ist los?
Came from standin' in the field, I'ma walk you through a deal
Kam vom Stehen auf dem Feld, ich führe dich durch einen Deal
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen
Yeah, I got a mil', gotta walk you through a deal
Ja, ich habe eine Million, muss dich durch einen Deal führen
This the way I got a mil', gotta walk you through a deal
So habe ich eine Million bekommen, muss dich durch einen Deal führen
'Bout to walk you through a drug deal (here we go)
Ich werde dich durch einen Drogendeal führen (los geht's)
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen
This the way I got a mil' (ESCO)
So habe ich eine Million bekommen (ESCO)
Gotta walk you through a deal (walk with me)
Muss dich durch einen Deal führen (geh mit mir)
This the way I got a mil'
So habe ich eine Million bekommen
Gotta walk you through a deal
Muss dich durch einen Deal führen
Can't even trust niggas that say they love you
Kann nicht mal den Niggas trauen, die sagen, sie lieben dich
Niggas put more trust in women when it comes to this hustle
Niggas vertrauen Frauen mehr, wenn es um diesen Hustle geht
'Cause everybody thought my mind and muscle was enough
Weil jeder dachte, mein Verstand und meine Muskeln wären genug
Nobody ever knew my shorty was who found the plug
Niemand wusste je, dass meine Kleine diejenige war, die den Lieferanten gefunden hat
Maybe 'cause she cute they think she will not set them up
Vielleicht, weil sie süß ist, denken sie, sie wird sie nicht reinlegen
She used to take a separate car from us to go pick up
Sie nahm immer ein separates Auto von uns, um die Ware abzuholen
33 for a brick, I only make three G's, gotta save money
33 für einen Brick, ich mache nur drei Riesen, muss Geld sparen
All I buy is Jordans and weed
Alles, was ich kaufe, sind Jordans und Weed
Summer time, S560, all I need
Sommerzeit, S560, alles, was ich brauche
Twin turbo charged Benz, don't pull me over when I speed
Twin-Turbo-Benz, halt mich nicht an, wenn ich zu schnell fahre
With my hood Miss America
Mit meiner Hood Miss America
Other pretty women on her body in the area
Andere hübsche Frauen mit ihrem Körper in der Gegend
Everybody be sweatin' her
Jeder schwitzt sie an
A bartender lookin' better than a pole stripper
Eine Barkeeperin, die besser aussieht als eine Stangentänzerin
My ex said, "How this bitch take my whole nigga?"
Meine Ex sagte: "Wie hat diese Schlampe meinen ganzen Nigga genommen?"
I kept her in Louis tight jeans with gold zippers
Ich hielt sie in engen Louis-Jeans mit goldenen Reißverschlüssen
Ain't seen her in 25 years, she stole from niggas
Habe sie seit 25 Jahren nicht mehr gesehen, sie hat von Niggas gestohlen
I was standin' in the field, had to get it how I live (yeah)
Ich stand auf dem Feld, musste es so nehmen, wie ich lebe (yeah)
Used to post up on the hill, this was before I made a mil'
Früher stand ich auf dem Hügel, das war bevor ich eine Million gemacht habe
(She had to get it how she feel)
(Sie musste es so nehmen, wie sie fühlt)
I got 5 for 30, come and shop with me, what it is?
Ich habe 5 für 30, komm und kauf bei mir, was ist los?
(I used to post up on the hill)
(Ich stand früher auf dem Hügel)
Came from standin' in the field
Kam vom Stehen auf dem Feld
I'ma walk you through a deal
Ich führe dich durch einen Deal
(Shout out to the hill)
(Shout out an den Hügel)
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal (shout out to the hill)
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (Shout out an den Hügel)
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal (shout out to the hill)
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (Shout out an den Hügel)
Yeah, I got a mil', gotta walk you through a deal
Ja, ich habe eine Million, muss dich durch einen Deal führen
This the way I got a mil', gotta walk you through a deal
So habe ich eine Million bekommen, muss dich durch einen Deal führen
Got that sturdy 30 clip, murder Queens rap
Habe das stabile 30er-Magazin, mörderischer Queens-Rap
Picture in the precinct on the wall where the D's at
Bild im Revier an der Wand, wo die D's sind
It's bigger than us all, please believe that
Es ist größer als wir alle, glaub das bitte
OG Esco, DJ ESCO, bumpin' out your speaker, yeah you need that
OG Esco, DJ ESCO, dröhnt aus deinen Lautsprechern, ja, das brauchst du
Fuck sufferin', from pompous Republicans on puppet strings
Scheiß auf Leiden, von pompösen Republikanern an Marionettenfäden
Breakfast at Tiffany's, watches, rings, a couple chains
Frühstück bei Tiffany's, Uhren, Ringe, ein paar Ketten
Never talk on the phone or text, a hustler's thing
Rede nie am Telefon oder per SMS, eine Hustler-Sache
Before I would become a king, I was a 40th Ave-r
Bevor ich ein König wurde, war ich ein 40th Ave-r
Timberland, corduroy hat turned backwards
Timberland, Cordhut nach hinten gedreht
Sagged down denim, women off of moistness at him
Tief hängende Jeans, Frauen wegen seiner Feuchtigkeit an ihm
Think the voice had 'em
Denke, die Stimme hat sie gekriegt
Extravagant, low hat matchin' the 'Lo jacket
Extravagant, tiefer Hut passend zur 'Lo-Jacke
No Saks Fifth Ave yet, my dough was slackin'
Noch keine Saks Fifth Ave, mein Teig war knapp
I figured I'd stick with my best guys, less guys know me
Ich dachte, ich bleibe bei meinen besten Jungs, weniger Leute kennen mich
Then I could live my best life low-key
Dann könnte ich mein bestes Leben unauffällig leben
So I creep like TLC, Lisa Left Eye Lopes, yes Nascobar
Also schleiche ich wie TLC, Lisa Left Eye Lopes, ja Nascobar
Got big, got bread, got far
Wurde groß, bekam Brot, kam weit
I was standin' in the field, had to get it how I live
Ich stand auf dem Feld, musste es so nehmen, wie ich lebe
Used to post up on the hill, this was before I made a mil'
Früher stand ich auf dem Hügel, das war bevor ich eine Million gemacht habe
I got 5 for 30, come and shop with me, what it is?
Ich habe 5 für 30, komm und kauf bei mir, was ist los?
Came from standin' in the field,
Kam vom Stehen auf dem Feld,
I'ma walk you through a deal
Ich führe dich durch einen Deal
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal (way I got a mil')
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (so habe ich eine Million bekommen)
Call shots, 'bout to walk you through a drug deal (way I got a mil')
Ich treffe Entscheidungen, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (so habe ich eine Million bekommen)
Yeah, I got a mil', gotta walk you through a deal (now I'm countin' mils)
Ja, ich habe eine Million, muss dich durch einen Deal führen (jetzt zähle ich Millionen)
This the way I got a mil', gotta walk you through a deal
So habe ich eine Million bekommen, muss dich durch einen Deal führen
Esco, 'out to walk you through a drug deal (here we go)
Esco, ich werde dich durch einen Drogendeal führen (los geht's)
ESCO and Esco
ESCO und Esco





Writer(s): Nasir Jones, Nayvadius Wilburn, William Moore

DJ Esco feat. Nas & Future - Walk Thru
Album
Walk Thru
date of release
29-03-2018



Attention! Feel free to leave feedback.