Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City,
yeah,
yeah
City,
yeah,
yeah
DJ
EscoMoeCity
DJ
EscoMoeCity
DJ
ESCO,
OG
Esco,
Future
DJ
ESCO,
OG
Esco,
Future
'Bout
to
walk
through
'Bout
to
walk
through
I
was
standin'
in
the
field,
had
to
get
it
how
I
live
Ich
stand
auf
dem
Feld,
musste
es
so
nehmen,
wie
ich
lebe
Used
to
post
up
on
the
hill,
this
was
before
I
made
a
mil'
Früher
stand
ich
auf
dem
Hügel,
das
war
bevor
ich
eine
Million
gemacht
habe
I
got
5 for
30,
come
and
shop
with
me,
what
it
is?
Ich
habe
5 für
30,
komm
und
kauf
bei
mir,
was
ist
los?
Came
from
standin'
in
the
field,
I'ma
walk
you
through
a
deal
Kam
vom
Stehen
auf
dem
Feld,
ich
führe
dich
durch
einen
Deal
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(here
we
go)
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(los
geht's)
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(here
we
go)
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(los
geht's)
Yeah,
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
(uh)
Ja,
ich
habe
eine
Million,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
(uh)
This
the
way
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
So
habe
ich
eine
Million
bekommen,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
'Bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(here
we
go)
Ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(los
geht's)
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
This
the
way
I
got
a
mil'
(ESCO)
So
habe
ich
eine
Million
bekommen
(ESCO)
Gotta
walk
you
through
a
deal
(walk
with
me)
Muss
dich
durch
einen
Deal
führen
(geh
mit
mir)
This
the
way
I
got
a
mil'
So
habe
ich
eine
Million
bekommen
Gotta
walk
you
through
a
deal
Muss
dich
durch
einen
Deal
führen
I
called
my
man,
I
know
he
had
it,
told
him,
Make
somethin'
happen
Ich
rief
meinen
Kumpel
an,
ich
wusste,
er
hat
es,
sagte
ihm,
mach
was
draus
Re-up,
I
got
visions
of
stackin'
Nachschub,
ich
habe
Visionen
vom
Stapeln
Everybody's
for
self
now,
nobody
helps
out
Jeder
ist
jetzt
für
sich,
niemand
hilft
aus
Intimidated
by
what
I
might
accomplish,
they
jel'
now
Eingeschüchtert
von
dem,
was
ich
erreichen
könnte,
sind
sie
jetzt
eifersüchtig
They
keep
their
connect
to
theirself,
or
they
might
tell
me
a
number
Sie
behalten
ihren
Kontakt
für
sich
oder
erzählen
mir
vielleicht
eine
Nummer
Like
they
givin'
me
a
deal,
like
they
lookin'
out
for
real
Als
ob
sie
mir
einen
Deal
geben,
als
ob
sie
wirklich
auf
mich
aufpassen
He
won't
give
me
the
plug's
math
so
I
can
talk
to
his
man
Er
will
mir
die
Nummer
des
Lieferanten
nicht
geben,
damit
ich
mit
seinem
Mann
sprechen
kann
That's
how
I
knew
somethin'
was
up,
he
was
puttin'
his
grand
Da
wusste
ich,
dass
etwas
nicht
stimmte,
er
legte
seinen
Schein
On
top
of
mine,
that's
fine,
he
can
do
what
he
want
Auf
meinen,
das
ist
okay,
er
kann
tun,
was
er
will
Took
me
to
meet
him,
the
plug
chose
the
restaurant
Er
brachte
mich
dazu,
ihn
zu
treffen,
der
Lieferant
wählte
das
Restaurant
The
plug
trusts
me,
he's
comfortable
Der
Lieferant
vertraut
mir,
er
fühlt
sich
wohl
He
invites
me
to
his
house
tomorrow
Er
lädt
mich
morgen
zu
sich
nach
Hause
ein
I'm
in
a
Dodge,
pull
up
to
his
garage,
pull
out
some
dollars
Ich
bin
in
einem
Dodge,
fahre
zu
seiner
Garage,
hole
ein
paar
Dollar
raus
Give
him
some
bread
from
a
bank
envelope
Gebe
ihm
etwas
Geld
aus
einem
Bankumschlag
He
gives
me
a
laundry
bag
full
of
dope
Er
gibt
mir
einen
Wäschesack
voller
Dope
That's
all
she
wrote
Das
war's
Now
it's
my
empty
kitchen,
a
pot
and
pan
Jetzt
ist
es
meine
leere
Küche,
ein
Topf
und
eine
Pfanne
The
product,
supply
and
demand,
know
who
I
am?
Escobar
Das
Produkt,
Angebot
und
Nachfrage,
weißt
du,
wer
ich
bin?
Escobar
I
was
standin'
in
the
field,
had
to
get
it
how
I
live
(in
the
field)
Ich
stand
auf
dem
Feld,
musste
es
so
nehmen,
wie
ich
lebe
(auf
dem
Feld)
Used
to
post
up
on
the
hill,
this
was
before
I
made
a
mil'
Früher
stand
ich
auf
dem
Hügel,
das
war
bevor
ich
eine
Million
gemacht
habe
(Post
up
on
the
hill)
(Stand
auf
dem
Hügel)
I
got
5 for
30,
come
and
shop
with
me,
what
it
is?
Ich
habe
5 für
30,
komm
und
kauf
bei
mir,
was
ist
los?
Came
from
standin'
in
the
field,
I'ma
walk
you
through
a
deal
Kam
vom
Stehen
auf
dem
Feld,
ich
führe
dich
durch
einen
Deal
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
Yeah,
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
Ja,
ich
habe
eine
Million,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
This
the
way
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
So
habe
ich
eine
Million
bekommen,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
'Bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(here
we
go)
Ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(los
geht's)
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
This
the
way
I
got
a
mil'
(ESCO)
So
habe
ich
eine
Million
bekommen
(ESCO)
Gotta
walk
you
through
a
deal
(walk
with
me)
Muss
dich
durch
einen
Deal
führen
(geh
mit
mir)
This
the
way
I
got
a
mil'
So
habe
ich
eine
Million
bekommen
Gotta
walk
you
through
a
deal
Muss
dich
durch
einen
Deal
führen
Can't
even
trust
niggas
that
say
they
love
you
Kann
nicht
mal
den
Niggas
trauen,
die
sagen,
sie
lieben
dich
Niggas
put
more
trust
in
women
when
it
comes
to
this
hustle
Niggas
vertrauen
Frauen
mehr,
wenn
es
um
diesen
Hustle
geht
'Cause
everybody
thought
my
mind
and
muscle
was
enough
Weil
jeder
dachte,
mein
Verstand
und
meine
Muskeln
wären
genug
Nobody
ever
knew
my
shorty
was
who
found
the
plug
Niemand
wusste
je,
dass
meine
Kleine
diejenige
war,
die
den
Lieferanten
gefunden
hat
Maybe
'cause
she
cute
they
think
she
will
not
set
them
up
Vielleicht,
weil
sie
süß
ist,
denken
sie,
sie
wird
sie
nicht
reinlegen
She
used
to
take
a
separate
car
from
us
to
go
pick
up
Sie
nahm
immer
ein
separates
Auto
von
uns,
um
die
Ware
abzuholen
33
for
a
brick,
I
only
make
three
G's,
gotta
save
money
33
für
einen
Brick,
ich
mache
nur
drei
Riesen,
muss
Geld
sparen
All
I
buy
is
Jordans
and
weed
Alles,
was
ich
kaufe,
sind
Jordans
und
Weed
Summer
time,
S560,
all
I
need
Sommerzeit,
S560,
alles,
was
ich
brauche
Twin
turbo
charged
Benz,
don't
pull
me
over
when
I
speed
Twin-Turbo-Benz,
halt
mich
nicht
an,
wenn
ich
zu
schnell
fahre
With
my
hood
Miss
America
Mit
meiner
Hood
Miss
America
Other
pretty
women
on
her
body
in
the
area
Andere
hübsche
Frauen
mit
ihrem
Körper
in
der
Gegend
Everybody
be
sweatin'
her
Jeder
schwitzt
sie
an
A
bartender
lookin'
better
than
a
pole
stripper
Eine
Barkeeperin,
die
besser
aussieht
als
eine
Stangentänzerin
My
ex
said,
"How
this
bitch
take
my
whole
nigga?"
Meine
Ex
sagte:
"Wie
hat
diese
Schlampe
meinen
ganzen
Nigga
genommen?"
I
kept
her
in
Louis
tight
jeans
with
gold
zippers
Ich
hielt
sie
in
engen
Louis-Jeans
mit
goldenen
Reißverschlüssen
Ain't
seen
her
in
25
years,
she
stole
from
niggas
Habe
sie
seit
25
Jahren
nicht
mehr
gesehen,
sie
hat
von
Niggas
gestohlen
I
was
standin'
in
the
field,
had
to
get
it
how
I
live
(yeah)
Ich
stand
auf
dem
Feld,
musste
es
so
nehmen,
wie
ich
lebe
(yeah)
Used
to
post
up
on
the
hill,
this
was
before
I
made
a
mil'
Früher
stand
ich
auf
dem
Hügel,
das
war
bevor
ich
eine
Million
gemacht
habe
(She
had
to
get
it
how
she
feel)
(Sie
musste
es
so
nehmen,
wie
sie
fühlt)
I
got
5 for
30,
come
and
shop
with
me,
what
it
is?
Ich
habe
5 für
30,
komm
und
kauf
bei
mir,
was
ist
los?
(I
used
to
post
up
on
the
hill)
(Ich
stand
früher
auf
dem
Hügel)
Came
from
standin'
in
the
field
Kam
vom
Stehen
auf
dem
Feld
I'ma
walk
you
through
a
deal
Ich
führe
dich
durch
einen
Deal
(Shout
out
to
the
hill)
(Shout
out
an
den
Hügel)
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(shout
out
to
the
hill)
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(Shout
out
an
den
Hügel)
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(shout
out
to
the
hill)
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(Shout
out
an
den
Hügel)
Yeah,
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
Ja,
ich
habe
eine
Million,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
This
the
way
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
So
habe
ich
eine
Million
bekommen,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
Got
that
sturdy
30
clip,
murder
Queens
rap
Habe
das
stabile
30er-Magazin,
mörderischer
Queens-Rap
Picture
in
the
precinct
on
the
wall
where
the
D's
at
Bild
im
Revier
an
der
Wand,
wo
die
D's
sind
It's
bigger
than
us
all,
please
believe
that
Es
ist
größer
als
wir
alle,
glaub
das
bitte
OG
Esco,
DJ
ESCO,
bumpin'
out
your
speaker,
yeah
you
need
that
OG
Esco,
DJ
ESCO,
dröhnt
aus
deinen
Lautsprechern,
ja,
das
brauchst
du
Fuck
sufferin',
from
pompous
Republicans
on
puppet
strings
Scheiß
auf
Leiden,
von
pompösen
Republikanern
an
Marionettenfäden
Breakfast
at
Tiffany's,
watches,
rings,
a
couple
chains
Frühstück
bei
Tiffany's,
Uhren,
Ringe,
ein
paar
Ketten
Never
talk
on
the
phone
or
text,
a
hustler's
thing
Rede
nie
am
Telefon
oder
per
SMS,
eine
Hustler-Sache
Before
I
would
become
a
king,
I
was
a
40th
Ave-r
Bevor
ich
ein
König
wurde,
war
ich
ein
40th
Ave-r
Timberland,
corduroy
hat
turned
backwards
Timberland,
Cordhut
nach
hinten
gedreht
Sagged
down
denim,
women
off
of
moistness
at
him
Tief
hängende
Jeans,
Frauen
wegen
seiner
Feuchtigkeit
an
ihm
Think
the
voice
had
'em
Denke,
die
Stimme
hat
sie
gekriegt
Extravagant,
low
hat
matchin'
the
'Lo
jacket
Extravagant,
tiefer
Hut
passend
zur
'Lo-Jacke
No
Saks
Fifth
Ave
yet,
my
dough
was
slackin'
Noch
keine
Saks
Fifth
Ave,
mein
Teig
war
knapp
I
figured
I'd
stick
with
my
best
guys,
less
guys
know
me
Ich
dachte,
ich
bleibe
bei
meinen
besten
Jungs,
weniger
Leute
kennen
mich
Then
I
could
live
my
best
life
low-key
Dann
könnte
ich
mein
bestes
Leben
unauffällig
leben
So
I
creep
like
TLC,
Lisa
Left
Eye
Lopes,
yes
Nascobar
Also
schleiche
ich
wie
TLC,
Lisa
Left
Eye
Lopes,
ja
Nascobar
Got
big,
got
bread,
got
far
Wurde
groß,
bekam
Brot,
kam
weit
I
was
standin'
in
the
field,
had
to
get
it
how
I
live
Ich
stand
auf
dem
Feld,
musste
es
so
nehmen,
wie
ich
lebe
Used
to
post
up
on
the
hill,
this
was
before
I
made
a
mil'
Früher
stand
ich
auf
dem
Hügel,
das
war
bevor
ich
eine
Million
gemacht
habe
I
got
5 for
30,
come
and
shop
with
me,
what
it
is?
Ich
habe
5 für
30,
komm
und
kauf
bei
mir,
was
ist
los?
Came
from
standin'
in
the
field,
Kam
vom
Stehen
auf
dem
Feld,
I'ma
walk
you
through
a
deal
Ich
führe
dich
durch
einen
Deal
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(way
I
got
a
mil')
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(so
habe
ich
eine
Million
bekommen)
Call
shots,
'bout
to
walk
you
through
a
drug
deal
(way
I
got
a
mil')
Ich
treffe
Entscheidungen,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(so
habe
ich
eine
Million
bekommen)
Yeah,
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
(now
I'm
countin'
mils)
Ja,
ich
habe
eine
Million,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
(jetzt
zähle
ich
Millionen)
This
the
way
I
got
a
mil',
gotta
walk
you
through
a
deal
So
habe
ich
eine
Million
bekommen,
muss
dich
durch
einen
Deal
führen
Esco,
'out
to
walk
you
through
a
drug
deal
(here
we
go)
Esco,
ich
werde
dich
durch
einen
Drogendeal
führen
(los
geht's)
ESCO
and
Esco
ESCO
und
Esco
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nasir Jones, Nayvadius Wilburn, William Moore
Attention! Feel free to leave feedback.