Čistá pohoda (feat. Reset) -
Reset
,
DJ Fatte
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čistá pohoda (feat. Reset)
Reine Gemütlichkeit (feat. Reset)
Nemam
auto
ani
motorku
Ich
hab
kein
Auto,
kein
Motorrad
Byvam
u
matky,
s
brachou,
mame
ze
seba
ponorku.
Ich
wohn
bei
meiner
Mutter,
mit
meinem
Bruder,
wir
gehen
uns
auf
die
Nerven.
Včera
ma
zase
vyhodili
z
prace,
Gestern
wurde
ich
wieder
von
der
Arbeit
gefeuert,
Zajtra
zas
na
urad
prace,
už
tam
mam
svoj
placek.
Morgen
wieder
zum
Arbeitsamt,
ich
hab
da
schon
meinen
Stammplatz.
Už
ma
tam
poznaju,
že
si
z
viděnia
Die
kennen
mich
da
schon
vom
Sehen,
Ty
co
ma
vydaju,
radi
vyzvídaju.
Die,
die
mich
dort
antreffen,
fragen
gerne
nach.
Rikam
dovidenia,
nemožem
sa
vykecavat,
Ich
sag
Auf
Wiedersehen,
kann
nicht
quatschen,
Ponahlam
dom,
venovat
sa
textom.
Ich
eile
nach
Hause,
um
mich
den
Texten
zu
widmen.
Moj
život
je,
jedna
velka
katastrofa,
Mein
Leben
ist
eine
einzige
große
Katastrophe,
Vypovida
o
tom
každa
jedna
strofa.
Davon
erzählt
jede
einzelne
Strophe.
Radši
než
makat,
sa
vyvelebim
do
sofa,
Lieber
als
zu
schuften,
mach
ich's
mir
auf
dem
Sofa
bequem,
Obklopim
žradlem,
a
žijem
štylem
grofa.
Umgib
mich
mit
Futter
und
lebe
wie
ein
Graf.
Ked
ju
skonči
tento
bohapusty
život,
Wenn
dieses
gottverlassene
Leben
endet,
Raz
ked
budem
tata
mi
za
nim
bude
clivo.
Wenn
ich
mal
Vater
bin,
werde
ich
es
vermissen.
Ajs
tak
mi
každy
den,
dojde
taky
nudny,
Trotzdem
kommt
mir
jeder
Tag
so
langweilig
vor,
Chcem
si
ho
užit
než
dojde
muj
den
sudny.
Ich
will
ihn
genießen,
bevor
mein
jüngster
Tag
kommt.
Jedine
co
si
prajem
čistů
pohodu,
Das
Einzige,
was
ich
mir
wünsche,
ist
reine
Gemütlichkeit,
Jedněho
krasneho
dna
byt
za
vodu.
Eines
schönen
Tages
im
Trockenen
zu
sein.
Nechovat
si
na
hrudi
hada
ale
vychovat
Keine
Schlange
an
der
Brust
nähren,
sondern
erziehen
Syna
se
ženou
čo
ma
bude
mit
rada.
Einen
Sohn
mit
einer
Frau,
die
mich
lieben
wird.
Nemam
uver
nemam
dluhy
nemam
nic
Ich
hab
keinen
Kredit,
keine
Schulden,
ich
hab
nichts
Nemam
ani
žadne
prachy
doprčic.
Ich
hab
auch
kein
Geld,
verdammt
noch
mal.
Ked
hledaš
pracu
nikto
ti
nevyjde
vstric,
Wenn
du
Arbeit
suchst,
kommt
dir
keiner
entgegen,
Jedině
že
by
to
byl
tvoj
vlastny
stryc.
Außer
es
wäre
dein
eigener
Onkel.
Najdem
si
škaredu,
bohatu
ženu
Ich
such
mir
eine
hässliche,
reiche
Frau
Nech
si
žijem
jak
princ,
co
ma
furt
plne
brucho.
Damit
ich
wie
ein
Prinz
lebe,
der
immer
einen
vollen
Bauch
hat.
Už
vim
co
znamena
byt
skoro
panic,
Ich
weiß
schon,
was
es
heißt,
fast
noch
Jungfrau
zu
sein,
Chlap
sa
citi
nanic
ked
mu
chyba
aj
vinne
rucho.
Ein
Mann
fühlt
sich
elend,
wenn
ihm
selbst
die
weibliche
Zuneigung
fehlt.
Žijem
na
sucho,
dostavam
od
života
za
ucho.
Ich
lebe
auf
dem
Trockenen,
kriege
vom
Leben
eins
auf
die
Ohren.
Sem
mlady
člověk
no
citim
sa
jak
dědek
co
čeká
na
duchod.
Ich
bin
ein
junger
Mensch,
aber
fühle
mich
wie
ein
Opa,
der
auf
die
Rente
wartet.
Mam
obdobi,
ked
nechcem
vidět
žadne
osoby.
Ich
hab
Phasen,
da
will
ich
keine
Menschen
sehen.
Zase
sem
nasral
všetk
okolo
mna
Wieder
hab
ich
alle
um
mich
herum
angepisst,
Lebo
nejsem
dokonaly
kamoš
o
jakem
sna.
Weil
ich
nicht
der
perfekte
Kumpel
bin,
von
dem
sie
träumen.
Netreba
zbytečně
draždit
kobru,
Man
muss
die
Kobra
nicht
unnötig
reizen,
Snad
sa
všechno
zase
obrati
k
dobru.
Hoffentlich
wendet
sich
alles
wieder
zum
Guten.
Jedine
co
si
prajem
čistů
pohodu,
Das
Einzige,
was
ich
mir
wünsche,
ist
reine
Gemütlichkeit,
Jedněho
krasneho
dna
byt
za
vodu.
Eines
schönen
Tages
im
Trockenen
zu
sein.
Nechovat
si
na
hrudi
hada
ale
vychovat
Keine
Schlange
an
der
Brust
nähren,
sondern
erziehen
Syna
se
ženou
čo
ma
bude
mit
rada.
Einen
Sohn
mit
einer
Frau,
die
mich
lieben
wird.
Každy
z
vas
to
určitě
zažil
chlapy.
Jeder
von
euch
Männern
hat
das
sicher
schon
erlebt.
Tvarime
se
tvrdě
aj
ked
nas
něco
trapi.
Wir
tun
hart,
auch
wenn
uns
etwas
quält.
Či
je
to
kvuli
depke,
depka
kvuli
slepke.
Ob
es
wegen
Depressionen
ist,
Depressionen
wegen
einer
Tussi.
Ideme
to
zapit.
Wir
gehen
es
ertränken.
Na
druhy
den
je
problemu
moc
neni
o
kocovinu.
Am
nächsten
Tag
sind
die
Probleme
zu
viel,
es
geht
nicht
um
den
Kater.
Treba
si
přiznat
na
rovinu
Man
muss
es
sich
ehrlich
eingestehen,
že
ked
se
ocitaš
na
šikme
ploše
dass
wenn
man
auf
die
schiefe
Bahn
gerät,
Ideš
do
baru
a
kašleš
na
rodinu.
man
in
die
Bar
geht
und
auf
die
Familie
scheißt.
Takyto
sem
nikdy
nechcel
byt.
So
wollte
ich
nie
sein.
Chcel
sem
mat
vlastni
byt
abych
mal
klid.
Ich
wollte
eine
eigene
Wohnung
haben,
um
meine
Ruhe
zu
haben.
Robotu
bez
pocenia,
v
ktere
ta
ocenia.
Einen
Job
ohne
Schwitzen,
bei
dem
man
geschätzt
wird.
Založit
rodinu
mat
čisty
štit.
Eine
Familie
gründen,
eine
weiße
Weste
haben.
Naivně
verim,
že
ona
si
mna
najde,
Ich
glaube
naiv
daran,
dass
sie
mich
finden
wird,
Lebo
ja
som
ju
hledal,
no
zatial
marně.
Denn
ich
habe
sie
gesucht,
doch
bisher
vergeblich.
Asi
si
podam
inzerat
na
seznamku,
Vielleicht
gebe
ich
eine
Anzeige
auf
einer
Dating-Seite
auf,
Značka:
nehledam
princeznu
ze
zamku.
Stichwort:
Suche
keine
Prinzessin
aus
dem
Schloss.
Jedine
co
si
prajem
čistů
pohodu,
Das
Einzige,
was
ich
mir
wünsche,
ist
reine
Gemütlichkeit,
Jedněho
krasneho
dna
byt
za
vodu.
Eines
schönen
Tages
im
Trockenen
zu
sein.
Nechovat
si
na
hrudi
hada
ale
vychovat
Keine
Schlange
an
der
Brust
nähren,
sondern
erziehen
Syna
se
ženou
čo
ma
bude
mit
rada.
Einen
Sohn
mit
einer
Frau,
die
mich
lieben
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.