DJ Fatte feat. Reset - Čistá pohoda (feat. Reset) - translation of the lyrics into German

Čistá pohoda (feat. Reset) - Reset , DJ Fatte translation in German




Čistá pohoda (feat. Reset)
Reine Gemütlichkeit (feat. Reset)
Nemam auto ani motorku
Ich hab kein Auto, kein Motorrad
Byvam u matky, s brachou, mame ze seba ponorku.
Ich wohn bei meiner Mutter, mit meinem Bruder, wir gehen uns auf die Nerven.
Včera ma zase vyhodili z prace,
Gestern wurde ich wieder von der Arbeit gefeuert,
Zajtra zas na urad prace, tam mam svoj placek.
Morgen wieder zum Arbeitsamt, ich hab da schon meinen Stammplatz.
ma tam poznaju, že si z viděnia
Die kennen mich da schon vom Sehen,
Ty co ma vydaju, radi vyzvídaju.
Die, die mich dort antreffen, fragen gerne nach.
Rikam dovidenia, nemožem sa vykecavat,
Ich sag Auf Wiedersehen, kann nicht quatschen,
Ponahlam dom, venovat sa textom.
Ich eile nach Hause, um mich den Texten zu widmen.
Moj život je, jedna velka katastrofa,
Mein Leben ist eine einzige große Katastrophe,
Vypovida o tom každa jedna strofa.
Davon erzählt jede einzelne Strophe.
Radši než makat, sa vyvelebim do sofa,
Lieber als zu schuften, mach ich's mir auf dem Sofa bequem,
Obklopim žradlem, a žijem štylem grofa.
Umgib mich mit Futter und lebe wie ein Graf.
Ked ju skonči tento bohapusty život,
Wenn dieses gottverlassene Leben endet,
Raz ked budem tata mi za nim bude clivo.
Wenn ich mal Vater bin, werde ich es vermissen.
Ajs tak mi každy den, dojde taky nudny,
Trotzdem kommt mir jeder Tag so langweilig vor,
Chcem si ho užit než dojde muj den sudny.
Ich will ihn genießen, bevor mein jüngster Tag kommt.
Refren 2x
Refrain 2x
Jedine co si prajem čistů pohodu,
Das Einzige, was ich mir wünsche, ist reine Gemütlichkeit,
Jedněho krasneho dna byt za vodu.
Eines schönen Tages im Trockenen zu sein.
Nechovat si na hrudi hada ale vychovat
Keine Schlange an der Brust nähren, sondern erziehen
Syna se ženou čo ma bude mit rada.
Einen Sohn mit einer Frau, die mich lieben wird.
Nemam uver nemam dluhy nemam nic
Ich hab keinen Kredit, keine Schulden, ich hab nichts
Nemam ani žadne prachy doprčic.
Ich hab auch kein Geld, verdammt noch mal.
Ked hledaš pracu nikto ti nevyjde vstric,
Wenn du Arbeit suchst, kommt dir keiner entgegen,
Jedině že by to byl tvoj vlastny stryc.
Außer es wäre dein eigener Onkel.
Najdem si škaredu, bohatu ženu
Ich such mir eine hässliche, reiche Frau
Nech si žijem jak princ, co ma furt plne brucho.
Damit ich wie ein Prinz lebe, der immer einen vollen Bauch hat.
vim co znamena byt skoro panic,
Ich weiß schon, was es heißt, fast noch Jungfrau zu sein,
Chlap sa citi nanic ked mu chyba aj vinne rucho.
Ein Mann fühlt sich elend, wenn ihm selbst die weibliche Zuneigung fehlt.
Žijem na sucho, dostavam od života za ucho.
Ich lebe auf dem Trockenen, kriege vom Leben eins auf die Ohren.
Sem mlady člověk no citim sa jak dědek co čeká na duchod.
Ich bin ein junger Mensch, aber fühle mich wie ein Opa, der auf die Rente wartet.
Mam obdobi, ked nechcem vidět žadne osoby.
Ich hab Phasen, da will ich keine Menschen sehen.
Zase sem nasral všetk okolo mna
Wieder hab ich alle um mich herum angepisst,
Lebo nejsem dokonaly kamoš o jakem sna.
Weil ich nicht der perfekte Kumpel bin, von dem sie träumen.
Netreba zbytečně draždit kobru,
Man muss die Kobra nicht unnötig reizen,
Snad sa všechno zase obrati k dobru.
Hoffentlich wendet sich alles wieder zum Guten.
Refren 2x
Refrain 2x
Jedine co si prajem čistů pohodu,
Das Einzige, was ich mir wünsche, ist reine Gemütlichkeit,
Jedněho krasneho dna byt za vodu.
Eines schönen Tages im Trockenen zu sein.
Nechovat si na hrudi hada ale vychovat
Keine Schlange an der Brust nähren, sondern erziehen
Syna se ženou čo ma bude mit rada.
Einen Sohn mit einer Frau, die mich lieben wird.
Každy z vas to určitě zažil chlapy.
Jeder von euch Männern hat das sicher schon erlebt.
Tvarime se tvrdě aj ked nas něco trapi.
Wir tun hart, auch wenn uns etwas quält.
Či je to kvuli depke, depka kvuli slepke.
Ob es wegen Depressionen ist, Depressionen wegen einer Tussi.
Ideme to zapit.
Wir gehen es ertränken.
Na druhy den je problemu moc neni o kocovinu.
Am nächsten Tag sind die Probleme zu viel, es geht nicht um den Kater.
Treba si přiznat na rovinu
Man muss es sich ehrlich eingestehen,
že ked se ocitaš na šikme ploše
dass wenn man auf die schiefe Bahn gerät,
Ideš do baru a kašleš na rodinu.
man in die Bar geht und auf die Familie scheißt.
Takyto sem nikdy nechcel byt.
So wollte ich nie sein.
Chcel sem mat vlastni byt abych mal klid.
Ich wollte eine eigene Wohnung haben, um meine Ruhe zu haben.
Robotu bez pocenia, v ktere ta ocenia.
Einen Job ohne Schwitzen, bei dem man geschätzt wird.
Založit rodinu mat čisty štit.
Eine Familie gründen, eine weiße Weste haben.
Naivně verim, že ona si mna najde,
Ich glaube naiv daran, dass sie mich finden wird,
Lebo ja som ju hledal, no zatial marně.
Denn ich habe sie gesucht, doch bisher vergeblich.
Asi si podam inzerat na seznamku,
Vielleicht gebe ich eine Anzeige auf einer Dating-Seite auf,
Značka: nehledam princeznu ze zamku.
Stichwort: Suche keine Prinzessin aus dem Schloss.
Refren 2x
Refrain 2x
Jedine co si prajem čistů pohodu,
Das Einzige, was ich mir wünsche, ist reine Gemütlichkeit,
Jedněho krasneho dna byt za vodu.
Eines schönen Tages im Trockenen zu sein.
Nechovat si na hrudi hada ale vychovat
Keine Schlange an der Brust nähren, sondern erziehen
Syna se ženou čo ma bude mit rada.
Einen Sohn mit einer Frau, die mich lieben wird.






Attention! Feel free to leave feedback.