DJ Gengis feat. Neffa & Franco126 - Come e quando - translation of the lyrics into German

Come e quando - Neffa , DJ Gengis , Franco126 translation in German




Come e quando
Wie und wann
Metto un piede dopo l'altro e avanzo
Ich setze einen Fuß vor den anderen und gehe weiter
Meglio non guardare verso il basso
Besser nicht nach unten schauen
Tanto si è capito qual è il trick, mo
Es ist eh klar, was der Trick ist, jetzt
Ci fidiamo solo dell'istinto
Wir vertrauen nur dem Instinkt
Questo filo teso sopra il nulla
Dieses Seil gespannt über dem Nichts
Questo po' di vento che ci culla
Dieser leichte Wind, der uns wiegt
Questa storia scritta sulla pelle
Diese Geschichte, in die Haut geschrieben
Siamo nelle mani delle stelle
Wir sind in den Händen der Sterne
È troppo piccolo il mondo
Die Welt ist zu klein
Corre via il tempo, stiamo volando, stiamo cadendo
Die Zeit rennt, wir fliegen, wir fallen
Dimmi tu, io non capisco più
Sag du es mir, ich versteh’s nicht mehr
E tutto quello che ho in testa
Und alles, was ich im Kopf habe
Quello che sento
Was ich fühle
Quello che ho in tasca
Was ich in der Tasche habe
Quello che ho perso
Was ich verloren habe
Serve solo se lo prendi tu
Zählt nur, wenn du es nimmst
Non pensiamo sempre come e quando
Denken wir nicht immer, wie und wann
Non devi dirmi, "Il mondo sta crollando"
Sag mir nicht: „Die Welt stürzt ein“
Camminando coi tuoi passi nei miei passi
Gehend mit deinen Schritten in meinen Schritten
Dimmi dove stiamo andando (dove stiamo andando)
Sag mir, wohin wir gehen (wohin wir gehen)
E portiamoci un ombrello casomai venisse a piovere
Und nimm einen Schirm mit, falls es regnet
Anche se ora non ci sono nuvole
Auch wenn jetzt keine Wolken sind
Quelle ormai si sono perse già
Sie haben sich eh schon verloren
Come i nostri pensieri
Wie unsere Gedanken
Un tuono scuote il cielo dell'aurora
Ein Donner erschüttert den Morgenhimmel
È Dio che alla buonora si schiarisce la gola
Gott, der sich endlich die Kehle räuspert
Tu dormi e non c'è nulla che ti sfiora
Du schläfst, und nichts streift dich
Il mondo è sottosopra e sogni chissà cosa
Die Welt ist auf den Kopf gestellt, und du träumst wer weiß was
Io sto qua seduto al buio
Ich sitze hier im Dunkeln
E un fondo di bicchiere è un dubbio
Und ein Glastiefe ist ein Zweifel
Forse ci trovo un fondo di verità
Vielleicht finde ich ein Fünkchen Wahrheit
Pensa se il nostro futuro fosse scritto dentro al fumo
Stell dir vor, unsere Zukunft stünde im Rauch
Di una sigaretta lasciata a metà
Einer Zigarette, die halb geraucht wurde
Costretti a girare in tondo come in un lento
Gezwungen, uns im Kreis zu drehen, wie in einem langsamen
Senza saperlo stiamo vivendo
Ohne es zu wissen, leben wir
Nello stesso eterno déja-vu
Im selben ewigen Déjà-vu
E forse c'è una finestra
Und vielleicht gibt es ein Fenster
Che non ho aperto
Das ich nicht geöffnet habe
Posso affacciarmi e guardarti dentro
Ich kann mich lehnen und in dich hineinschauen
Per sapere cosa pensi tu
Um zu wissen, was du denkst
Non pensiamo sempre come e quando
Denken wir nicht immer, wie und wann
Non devi dirmi, "Il mondo sta crollando"
Sag mir nicht: „Die Welt stürzt ein“
Camminando coi tuoi passi nei miei passi
Gehend mit deinen Schritten in meinen Schritten
Dimmi dove stiamo andando (dove stiamo andando)
Sag mir, wohin wir gehen (wohin wir gehen)
E portiamoci un ombrello casomai venisse a piovere
Und nimm einen Schirm mit, falls es regnet
Anche se ora non ci sono nuvole
Auch wenn jetzt keine Wolken sind
Quelle ormai si sono perse già (perse già)
Sie haben sich eh schon verloren (verloren schon)
Non pensiamo sempre come e quando
Denken wir nicht immer, wie und wann
Non devi dirmi, "Il mondo sta crollando"
Sag mir nicht: „Die Welt stürzt ein“
Camminando coi tuoi passi nei miei passi
Gehend mit deinen Schritten in meinen Schritten
Dimmi dove stiamo andando (dove stiamo andando)
Sag mir, wohin wir gehen (wohin wir gehen)
E portiamoci un ombrello casomai venisse a piovere
Und nimm einen Schirm mit, falls es regnet
Anche se ora non ci sono nuvole
Auch wenn jetzt keine Wolken sind
Quelle ormai si sono perse già
Sie haben sich eh schon verloren
Come i nostri pensieri
Wie unsere Gedanken





Writer(s): Federico Bertollini, Giovanni Pellino, Loris Malaguti, Matteo Pezzolet


Attention! Feel free to leave feedback.