DJ Jamaika - A Cadeia ou a Morte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DJ Jamaika - A Cadeia ou a Morte




Tenta a sorte
Попробуй удачу
Meio cabuloso, medo, coragem.
Полубог, страх, смелость.
Olhar medroso, ódio, romance.
Испуганный взгляд, ненависть, романтика.
Hey, hey, Deus não falha, bandidos, ban, ban, ban, bandidos.
Эй, эй, Бог не подведет, бандиты, бан, бан, Бан, бандиты.
Desempregado a 1 ano e meio fei.
Безработный до 1,5 лет Фэй.
Sempre promessas me anima, eu não creio.
Всегда обещания подбадривают меня, я не верю.
Que meu filhinho de 3 anos vai passar fome.
Что мой 3- летний сын будет голоден.
Tenho atitude e respeito, sujeito homem.
У меня отношение и уважение, парень.
Minha mulher trabalha fora de faxineira.
Моя жена работает уборщицей.
Ganha um trocado e me ajuda em casa alheia.
Выиграй сдачу и помоги мне по чужому дому.
Dar um futuro bom pro meu herdeiro.
Дарить наследнику хорошее будущее.
Não quero que Deus me faça chover dinheiro.
Я не хочу, чтобы Бог давал мне деньги.
quero trabalhar pra me sustentar.
Я просто хочу работать, чтобы содержать себя.
Minha família do meu lado posso amparar.
Моя семья на моей стороне, я могу поддержать.
Pra dar saúde, educação e higiene.
Для обеспечения здоровья, образования и гигиены.
Pra que na frente meu filho não m...
Потому что впереди мой сын не М...
Que nunca seja derrubado pelos "homi"
Пусть он никогда не будет свергнут "Хоми"
Sem viatura, mandato, some.
Нет машины, нет мандата, есть.
Pra ser esperto, caminho certo.
Чтобы быть умным, правильный путь.
Por isso sempre, eu to por perto.
Так что я всегда рядом.
O mundo é uma armadilha para os inocentes.
Мир-ловушка для невинных.
Um prato cheio de mentira para os indigentes.
Тарелка, полная лжи для обездоленных.
Que acreditam no que falam na televisão.
Которые верят тому, о чем говорят по телевизору.
Que ser honesto não é bom, o certo é ser ladrão
Что быть честным нехорошо, правильно быть вором
Que fazer apologia a droga é bom.
Что делать извинение препарат хорош.
Isso te da muito dinheiro e cartaz sangue bom.
Это дает тебе много денег и плакат хорошая кровь.
até o dia em que seu irmãozinho
Только до того дня, когда твой младший брат
Subir de cargo e virar um aviãozinho.
Подняться на пост и стать маленьким самолетом.
Na mão do patrão, do chefe ou traficante.
В руке босса, босса или дилера.
A sua vida vai ficar muito mais picante.
Ваша жизнь станет намного острее.
Em sua veia vai correr o arrependimento.
В его жиле будет бежать покаяние.
De nunca ter falado isso naquele momento.
Никогда не говорил об этом в то время.
Deixa pra lá, cuida da sua que eu cuido da minha.
Неважно, позаботься о своем, а я позабочусь о своем.
Do meu herdeiro cuido eu pra não sair da linha.
О моем наследнике я забочусь, чтобы не выйти из строя.
Que Deus ouça a minha oração sincera.
Пусть Бог услышит мою искреннюю молитву.
E não me deixe logo pra baixo da terra.
И не оставляй меня сразу под землей.
Meio cabuloso, medo, coragem.
Полубог, страх, смелость.
Olhar medroso, ódio, romance.
Испуганный взгляд, ненависть, романтика.
Hey, hey, Deus não falha, bandidos, ban, ban, ban, bandidos.
Эй, эй, Бог не подведет, бандиты, бан, бан, Бан, бандиты.
Faço qualquer coisa para protege-lo
Я сделаю все, чтобы защитить его.
Agora faço qualquer coisa pra obter o dinheiro.
Теперь я сделаю все, чтобы получить деньги.
Não vou pedir esmola, não sou a bola da vez.
Я не буду просить милостыню, я не мяч на очереди.
O meu orgulho ultrapassa minha sensatez.
Моя гордость превосходит мою рассудительность.
Eu não queria voltar pra vida do crime
Я не хотел возвращаться в преступную жизнь.
Eu não queria fazer parte mais desse time
Я не хотел больше быть частью этой команды
Que uma vez me usou, da minha coragem abusou.
Который когда-то использовал меня, злоупотреблял моей храбростью.
Sabendo que meu sangue frio nunca exitou
Зная, что моя холодная кровь никогда не выходила
Na hora de puxar o canela seca.
Во время вытягивания сухая корица.
Sem nenhuma dar um tiro na cabeça.
Не жалко ни одного выстрела в голову.
De quem duvida, na fita eu tava.
Кто сомневается, на ленте я уже был.
Era matar ou morrer, sempre alguém suplicava.
Это было убить или умереть, всегда кто-то умолял.
Com o meu ferro me dava respeito e dor
С моим железом это давало мне уважение и боль,
Chegavam ao ponto de me chamarem de Doutor.
Они даже называли меня доктором.
Como eu gostava, me fazia muito bem.
Как мне нравилось, это делало меня очень хорошо.
que eu nunca tinha (good bye)
Только я никогда не жалел (до свидания)
Que assim seja, traz mais uma cerveja.
Пусть будет так, принеси еще одно пиво.
Na minha idéia eu sempre tive uma certeza.
В своей идее у меня всегда была уверенность.
Que nada iria mudar, não vou parar de matar.
Что ничего не изменится, я не перестану убивать.
Mas quem diria uma mulher ia me conquistar.
Но кто бы мог подумать, что женщина победит меня.
Que mudaria a minha vida de sentido .
Это изменило бы мою жизнь .
Que eu não pensasse em maldade e nem andar munido.
Чтобы я не думал о подлости и не ходил вооруженным.
(Hã) o meu canela seca, deixei de lado, agradeço a minha preta.
(Да) моя сухая корица, я отложил ее в сторону, я благодарю мою черную.
Que um ano depois, me presenteou
Который через год подарил мне
Com a dádiva divina, um filho gerou.
От божественного дара родился сын.
Vou dar a ele o meu nome, ta ligado.
Я назову ему свое имя.
Vou fazer de tudo para não ficar desamparado.
Я сделаю все, чтобы не быть беспомощным.
O crime eu não queria, mas fora de cogitação.
Преступление я не хотел, но из головы.
Faz um bico alí, outro aqui, ta ligado então.
Он делает клюв там, другой здесь, тогда он включен.
Assim é muito dificil, de sobreviver.
Так очень трудно выжить.
Acostumado a mordomia do mundo, pode crer.
Привыкший к управлению миром, вы можете в это поверить.
Por muitas vezes pensei, em voltar atras.
Я часто думал о том, чтобы вернуться назад.
Muito arrocho, até fome eu não quero mais.
Слишком много, даже голод, я больше не хочу.
No desespero de um pai pra alimentar seu filho.
В отчаянии отца кормить своего ребенка.
Que tinha perdido alguns quilos.
Который уже потерял несколько фунтов.
Não suportava ver, aquilo não.
Я не мог этого видеть.
Eu vou fazer dessa vez então.
Тогда я сделаю это только в этот раз.
De cima do guarda-roupa puxei uma velha mala
Из верхней части гардероба я вытащил старый чемодан
E ver meu amigo de guerra. MINHA ARMA.
И увидеть моего военного друга. МОЙ ПИСТОЛЕТ.
Meio cabuloso, medo, coragem.
Полубог, страх, смелость.
Olhar medroso, ódio, romance.
Испуганный взгляд, ненависть, романтика.
Hey, hey, Deus não falha, bandidos, ban, ban, ban, bandidos.
Эй, эй, Бог не подведет, бандиты, бан, бан, Бан, бандиты.
Meio no desespero, sem pensar direito.
Середина в отчаянии, не думая прямо.
Saquei, puxei, escalei o primeiro preto.
Я вытащил, вытащил, взобрался на первого черного.
Bem vestido que me apareceu na frente.
Хорошо одетый, который предстал передо мной.
Com uma biblia na mão louco, ele era crente.
С Библией в руке сумасшедший, он был верующим.
Pensei direito, acho que não é justo.
Я думал правильно, я думаю, это несправедливо.
Ele é um filho de Deus, não, não é justo.
Он Сын Божий, нет, это несправедливо.
Me virei, guardei o ferro, suspirei
Я обернулся, я держал железо, я вздохнул,
Com uma voz de prisão eu me deparei.
С тюремным голосом я наткнулся.
Olhei de novo pro crente e levei um susto.
Я снова посмотрел на верующего и испугался.
Abriu a biblia e sacou um trabugo.
Он открыл Библию и вытащил требугу.
Mandou por a mão na cabeça e ajoelhar no chão.
Он положил руку на голову и опустился на колени.
Ou ele ia louco, apertão o dedo então.
Или он сошел с ума, тогда я жму палец.
Chegou logo o apoio, tudo resolvido.
Вскоре пришла поддержка, все решено.
Chá de pancada pra entrar no cubículo.
Чаю, чтобы попасть в кабину.
Antes da porta fechar reparei alguém me olhando.
Перед тем, как дверь закрылась, я заметил, что кто-то смотрит на меня.
Minha mulher com meu filho no colo chorando.
Моя жена с сыном на коленях плачет.
Seus olhos negros 9 anos não vejo mais.
Его черные глаза 9 лет назад я больше не вижу.
Trancafiado numa cela imunda, tanto faz.
Заперт в грязной камере, что угодно.
Clamo por Deus, meu Deus. Clamo por Deus meu pai.
Я взываю к Богу, Боже мой. Я взываю к Богу, мой отец.
Me arrependo dos meus crimes e nada mais.
Я сожалею о своих преступлениях и ничего больше.
Se sente falta de um amigo, pode contar com Jesus Cristo.
Если вы скучаете по другу, вы можете рассчитывать на Иисуса Христа.
Não deixe não, o desânimo tomar conta de você.
Не позволяйте нет, уныние овладевает вами.
Mas deixe sim, Jesus Cristo liderar tudo em sua vida.
Но пусть да, Иисус Христос руководит всем в вашей жизни.
Não pense que, tudo que você queria está perdido.
Не думайте, что все, что вы хотели, потеряно.
Mas, pense sim, que Jesus pode dar tudo o que quiser.
Но подумайте, Да, что Иисус может дать все, что захочет.
É pedir com fé, que Jesus pode dar tudo o que quiser.
Просто просите с верой, что Иисус может дать все, что захочет.
É pedir com fé, que Jesus pode dar tudo o que você quiser
Просто спросите с верой, что Иисус может дать все, что вы хотите






Attention! Feel free to leave feedback.