Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fresh Prince of Bel Air (Theme From Nbc's the Fresh Prince of Bel Air) (Mix Version)
Der Prinz von Bel-Air (Thema aus NBCs Der Prinz von Bel-Air) (Mix Version)
Now
this
is
the
story
all
about
how,
Dies
ist
die
Geschichte
davon,
wie
My
life
got
flipped-turned
upside
down,
mein
Leben
völlig
auf
den
Kopf
gestellt
wurde,
And
I'd
like
to
take
a
minute,
just
sit
right
there,
Und
ich
nehm'
mir
'ne
Minute,
bleib
kurz
sitzen,
I'll
tell
you
how
I
became
the
prince
of
a
town
called
Bel
Air.
Ich
erzähl'
dir,
wie
ich
Prinz
wurd'
von
'ner
Stadt
namens
Bel-Air.
In
West
Philadelphia,
born
and
raised
In
West
Philadelphia,
geboren
und
aufgewachsen,
On
the
playground
is
where
I
spent
most
of
my
days.
Auf
dem
Spielplatz
hab
ich
die
meisten
Tage
verbracht.
Chillin'
out,
maxin',
relaxin
all
cool,
Gechillt,
maximal
entspannt,
alles
cool,
And
all
shootin'
some
B-ball
outside
of
the
school.
Und
B-Ball
gespielt
draußen
vor
der
Schule.
When
a
couple
of
guys
who
were
up
to
no
good,
Als
ein
paar
Typen,
die
nichts
Gutes
im
Sinn
hatten,
Started
makin'
trouble
in
my
neighborhood.
Anfingen,
Ärger
in
meiner
Gegend
zu
machen.
I
got
in
one
little
fight
and
my
mom
got
scared,
Ich
geriet
in
'ne
kleine
Keilerei,
meine
Mom
kriegte
Panik
And
said
"You're
movin'
with
your
auntie
and
uncle
in
Bel
Air."
Und
sagte:
„Du
ziehst
zu
deiner
Tante
und
deinem
Onkel
nach
Bel-Air.“
I
whistled
for
a
cab,
and
when
it
came
near,
Ich
pfiff
nach
'nem
Taxi,
und
als
es
näher
kam,
The
license
plate
said
"fresh"
and
it
had
dice
in
the
mirror.
Auf
dem
Nummernschild
stand
„Fresh“
und
es
hatte
Würfel
am
Spiegel.
If
anything
I
could
say
that
this
cab
was
rare,
Wenn
überhaupt,
könnt'
ich
sagen,
dass
dieses
Taxi
selten
war,
But
I
thought
"Nah
forget
it,
Yo
home
to
Bel
Air."
Aber
ich
dachte:
„Ach,
vergiss
es,
Yo,
nach
Hause
nach
Bel-Air.“
I
pulled
up
to
the
house
about
seven
or
eight,
Ich
fuhr
am
Haus
vor,
so
gegen
sieben
oder
acht,
And
I
yelled
to
the
cabby
"Yo
homes,
smell
ya
later."
Und
rief
dem
Taxifahrer
zu:
„Yo
Kumpel,
man
riecht
sich.“
Looked
at
my
kingdom,
I
was
finally
there,
Sah
mein
Königreich
an,
ich
war
endlich
da,
To
sit
on
my
throne
as
the
Prince
of
Bel
Air.
Um
auf
meinem
Thron
zu
sitzen
als
der
Prinz
von
Bel-Air.
Now,
this
is
the
story
all
about
how
Jetzt,
dies
ist
die
Geschichte
davon,
wie
My
life
got
flipped-turned
upside
down
mein
Leben
völlig
auf
den
Kopf
gestellt
wurde,
And
I'd
like
to
take
a
minute,
just
sit
right
there
Und
ich
nehm'
mir
'ne
Minute,
bleib
kurz
sitzen,
I'll
tell
you
how
I
became
the
prince
of
a
town
called
Bel
Air
Ich
erzähl'
dir,
wie
ich
Prinz
wurd'
von
'ner
Stadt
namens
Bel-Air.
In
West
Philadelphia,
born
and
raised
In
West
Philadelphia,
geboren
und
aufgewachsen,
On
the
playground
is
where
I
spent
most
of
my
days
Auf
dem
Spielplatz
hab
ich
die
meisten
Tage
verbracht.
Chillin'
out,
maxin',
relaxin'
all
cool
Gechillt,
maximal
entspannt,
alles
cool,
And
all
shootin'
some
B-ball
outside
of
the
school
Und
B-Ball
gespielt
draußen
vor
der
Schule.
When
a
couple
of
guys
who
were
up
to
no
good
Als
ein
paar
Typen,
die
nichts
Gutes
im
Sinn
hatten,
Started
makin'
trouble
in
my
neighborhood
Anfingen,
Ärger
in
meiner
Gegend
zu
machen.
I
got
in
one
little
fight
and
my
mom
got
scared
Ich
geriet
in
'ne
kleine
Keilerei,
meine
Mom
kriegte
Panik
And
said,
"You're
movin'
with
your
aunty
and
uncle
in
Bel
Air"
Und
sagte:
„Du
ziehst
zu
deiner
Tante
und
deinem
Onkel
nach
Bel-Air.“
I
begged
and
pleaded
with
her
the
other
day
Ich
bettelte
und
flehte
sie
neulich
an,
But
she
packed
my
suitcase
and
sent
me
on
my
way
Aber
sie
packte
meinen
Koffer
und
schickte
mich
auf
den
Weg.
She
gave
me
a
kiss
and
then
she
gave
me
my
ticket
Sie
gab
mir
einen
Kuss
und
dann
gab
sie
mir
mein
Ticket,
I
put
my
Walkman
on
and
said,
"I
might
as
well
kick
it!"
Ich
setzte
meinen
Walkman
auf
und
sagte:
„Ich
kann's
ja
mal
krachen
lassen!“
First
class,
yo
this
is
bad
Erste
Klasse,
yo,
das
ist
übel,
Drinkin'
orange
juice
out
of
a
champagne
glass
Orangensaft
aus
einem
Champagnerglas
trinken.
Is
this
what
the
people
of
Bel
Air
are
livin'
like
Ist
es
das,
wie
die
Leute
von
Bel-Air
leben?
Hmmm,
this
might
be
alright
Hmmm,
das
könnte
in
Ordnung
sein.
But
wait,
I
hear
they're
prissy,
bourgeois
and
all
that
Aber
warte,
ich
höre,
sie
sind
pingelig,
bourgeois
und
all
das.
Is
this
the
type
of
place
that
they
should
send
this
cool
cat?
Ist
das
die
Art
von
Ort,
wohin
sie
diesen
coolen
Typen
schicken
sollten?
I
don't
think
so,
I'll
see
when
I
get
there
Ich
glaube
nicht,
ich
werde
sehen,
wenn
ich
dort
ankomme.
I
hope
they're
prepared
for
the
prince
of
Bel
Air
Ich
hoffe,
sie
sind
bereit
für
den
Prinzen
von
Bel-Air.
Well,
uh,
the
plane
landed
and
when
I
came
out
Nun,
äh,
das
Flugzeug
landete
und
als
ich
rauskam,
There
was
a
dude
look
like
a
cop
standin'
there
with
my
name
out
Stand
da
ein
Typ,
der
aussah
wie
ein
Polizist,
mit
meinem
Namen
auf
einem
Schild.
I
ain't
tryin'
to
get
arrested
yet,
I
just
got
here
Ich
versuche
nicht,
schon
verhaftet
zu
werden,
ich
bin
gerade
erst
hier.
I
sprang
with
the
quickness
like
lightning,
disappeared
Ich
sprang
blitzschnell
davon
wie
der
Blitz,
verschwand.
I
whistled
for
a
cab
and
when
it
came
near
Ich
pfiff
nach
'nem
Taxi
und
als
es
näher
kam,
The
license
plate
said
fresh
and
it
had
a
dice
in
the
mirror
Auf
dem
Nummernschild
stand
„Fresh“
und
es
hatte
Würfel
am
Spiegel.
If
anything
I
could
say
that
this
cab
was
rare
Wenn
überhaupt,
könnt'
ich
sagen,
dass
dieses
Taxi
selten
war,
But
I
thought
"Nah
forget
it,
Yo
home
to
Bel
Air."
Aber
ich
dachte:
„Ach,
vergiss
es,
Yo,
nach
Hause
nach
Bel-Air.“
I
pulled
up
to
the
house
about
seven
or
eight
Ich
fuhr
am
Haus
vor,
so
gegen
sieben
oder
acht,
And
I
yelled
to
the
cabby,
"Yo
homes,
smell
you
later"
Und
rief
dem
Taxifahrer
zu:
„Yo
Kumpel,
man
riecht
sich.“
Looked
at
my
kingdom,
I
was
finally
there
Sah
mein
Königreich
an,
ich
war
endlich
da,
To
sit
on
my
throne
as
the
prince
of
Bel
Air
Um
auf
meinem
Thron
zu
sitzen
als
der
Prinz
von
Bel-Air.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Will Smith, Jeffrey Townes
Attention! Feel free to leave feedback.