Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La plus belle
Die Schönste
Fait
lui
ton
regard
de
diamant
pour
briser
son
coeur
de
pierre
Schenk
ihm
deinen
Diamantblick,
um
sein
Herz
aus
Stein
zu
brechen
Il
t'prend
pour
une
allumeuse,
tu
vas
l'éteindre
en
une
soirée.
Er
hält
dich
für
eine,
die
mit
Männern
spielt,
du
wirst
ihn
an
einem
Abend
kaltstellen.
Après
minuit,
Nach
Mitternacht,
Vite
fait
dans
son
lit
Schnell
in
seinem
Bett
Il
t'a
tout
promis,
Er
hat
dir
alles
versprochen,
Mais
t'a
pas
compris
qu'tu
va
l'rendre
malade
Aber
du
hast
nicht
verstanden,
dass
du
ihn
krank
machen
wirst
Il
a
pas
compris
qu'tu
va
l'rendre
malade,
Er
hat
nicht
verstanden,
dass
du
ihn
krank
machen
wirst,
Il
donne
des
rencards
tu
viens
pas
a
l'heure
Er
macht
Verabredungen
aus,
du
kommst
nicht
pünktlich
Il
t'vend
du
rêve
comme
Barack,
mais
prêt
a
tout
pour
te
voir
à
l'heure
Er
verkauft
dir
Träume
wie
Barack,
aber
ist
zu
allem
bereit,
um
dich
pünktlich
zu
sehen
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir
t'es,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend
bist
du,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir
t'es,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend
bist
du,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir
t'es,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend
bist
du,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Fait
lui
ton
regard
de
diamant,
pour
briser
son
coeur
de
pierre
Schenk
ihm
deinen
Diamantblick,
um
sein
Herz
aus
Stein
zu
brechen
Fait
lui
ton
regard
de
diamant,
pour
briser
son
coeur
de
pierre
Schenk
ihm
deinen
Diamantblick,
um
sein
Herz
aus
Stein
zu
brechen
Il
t'prend
pour
une
allumeuse,
tu
vas
l'éteindre
en
une
soirée
Er
hält
dich
für
eine,
die
mit
Männern
spielt,
du
wirst
ihn
an
einem
Abend
kaltstellen
Il
t'prend
pour
une
allumeuse,
tu
vas
t'eteindre
en
une
soirée
Er
hält
dich
für
eine,
die
mit
Männern
spielt,
du
wirst
dich
an
einem
Abend
auslöschen
Oseille,
oseille,
Kohle,
Kohle,
On
vas
dépenser
de
l'oseille
Wir
werden
Kohle
ausgeben
Oseille,
oseille,
Kohle,
Kohle,
On
vas
dépenser
de
l'oseille
Wir
werden
Kohle
ausgeben
Oseille,
oseille,
Kohle,
Kohle,
On
vas
dépenser
de
l'oseille
Wir
werden
Kohle
ausgeben
Oseille,
oseille,
Kohle,
Kohle,
On
vas
dépenser
de
l'oseille
Wir
werden
Kohle
ausgeben
Il
veut
t'faire
croquer
le
monde,
t'envoyer
au
soleil
Er
will
dir
die
Welt
zu
Füßen
legen,
dich
in
die
Sonne
schicken
On
va
juste
le
croire
aux
mots
Wir
werden
ihm
einfach
glauben
Ce
marchand
de
sommeil
Diesem
Traumverkäufer
Il
est
si
touchant
Er
ist
so
rührend
Tu
l'presenterai
à
ta
mère
Du
würdest
ihn
deiner
Mutter
vorstellen
Sous
ton
charme
il
dira
toujours
Amen
Unter
deinem
Bann
wird
er
immer
Amen
sagen
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir
t'es,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend
bist
du,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir
t'es,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend
bist
du,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Ce
soir
t'es
la
plus
belle,
ce
soir
t'es,
ce
soir
t'es
la
plus
belle
Heute
Abend
bist
du
die
Schönste,
heute
Abend
bist
du,
heute
Abend
bist
du
die
Schönste
Insta:
isssw_
Insta:
isssw_
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bachir Benmaghnia
Album
DJ Kayz
date of release
03-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.