Lyrics and translation DJ Kenny feat. Minks - Ça va te tuer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va te tuer
It will kill you
Les
gens
vont
encore
dire
que
je...
People
are
going
to
say
that
I...
Ça
va
te
tuer!!!
This
will
kill
you!!!
Pourquoi
vous
êtes
comme
ça?
Why
are
you
like
this?
Pourquoi
vous
aimez
nuir?
Why
do
you
like
to
harm?
Ton
frère
se
bâts
pour
réussir,
Your
brother
is
fighting
to
succeed,
Toi,
tu
es
là
seulement
la
pour
lui
souhaiter
le
pire?
(pour
lui
souhaiter
le
faux...)
You,
are
you
only
there
to
wish
him
the
worst?
(To
wish
him
the
fake...)
Tout
les
jours
il
a
fait
ça
(tout
les
jours
il
a
fait
ci)
Everyday
he
did
this
(everyday
he
did
this)
Celui-là
c′est
même
qui?
(je
Wanda!!!)
Who
is
that
one?
(I
Wanda!!!)
Tu
n'as
pas
ta
vie
mon
frère?
You
don't
have
your
own
life,
brother?
Je
dis
ehh
pou
quoi
toi
ça
te
"crisch"?
(pourquoi
t′as
son
macabo?)
I
say
hey
why
does
it
"crisch"
you?
(Why
do
you
have
his
macabo?)
Tels
c'est
un
"mboutman"
(le
"mboutman"
des
"mboutmans")
He's
a
"mboutman"
(the
"mboutman"
of
"mboutmans")
Le
"Mboutman"
construit
tout
le
monde
a
vu,
The
"Mboutman"
builds,
everyone
saw
it,
Toi,
fais
ta
part
on
voit
non
(mais
fais
ta
part
on
voit
non)
You,
do
your
part,
we
don't
see
it
(but
do
your
part,
we
don't
see
it)
Mais
Qu′est-ce
qui
ne
va
pas?
But
what's
wrong?
Tu
vas
arriver?
(je
sais?)
Are
you
coming?
(I
know?)
Tu
medis
de
quelcun
mais
c′est
toujours
avec
lui
que
tu
veux
t'afficher
You
talk
bad
about
someone
but
it's
always
with
him
that
you
want
to
show
off
Ton
pb
c′est
quoi?
(ton
pb
c'est
quoi?)
What's
your
problem?
(What's
your
problem?)
Dans
la
vie
quand
ton
voisin
te
dépasse,
faut
porter
son
sac
(faut
porter
son
sac)
In
life
when
your
neighbor
surpasses
you,
you
have
to
carry
his
bag
(you
have
to
carry
his
bag)
Pour
vous,
quelcun
ne
peut
jamais
réussir
sans
qu′il
ne
soit
bizarre
(sans
qu'il
ne
soit
bizarre
eh)
For
you,
someone
can
never
succeed
without
being
weird
(without
being
weird
eh)
J′ai
demandé
ton
pb
c'est
quoi?
(ton
pb
c'est
quoi
ooh
eh)
I
asked
what's
your
problem?
(What's
your
problem
ooh
eh)
Ton
pb
c′est
quoi?
(ton
pb
c′est
quoi
ooh
eh)
What's
your
problem?
(What's
your
problem
ooh
eh)
C'est
ta
bouche
là
même
qui
va
te
tuer
(qui
va
te
tuer)
It's
your
mouth
that
will
kill
you
(that
will
kill
you)
Ta
mal
bouche
là
qui
va
te
temè
(qui
va
te
temè)
Your
foul
mouth
that
will
get
you
in
trouble
(that
will
get
you
in
trouble)
C′est
ta
bouche
là
même
qui
va
te
tuer
(qui
va
te
tuer)
It's
your
mouth
that
will
kill
you
(that
will
kill
you)
Ta
mal
bouche
là
qui
va
te
temè
(qui
va
te
temè)
Your
foul
mouth
that
will
get
you
in
trouble
(that
will
get
you
in
trouble)
Toi,
tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
You,
what
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
fait
quoi
et
les
gens
on
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Rien!!!
(hoyoki)
Nothing!!!
(hoyoki)
Mais
le
dehors
ci
est
gâté
(c'est
gâté,
c′est
gâté)
But
outside
is
spoiled
(it's
spoiled,
it's
spoiled)
C'est
quand
le
briss
commence
à
te
hold
que
tu
vois
la
vrai
sorcellerie
commencer
It's
when
the
money
starts
to
hold
you
that
you
see
the
real
witchcraft
begin
Les
meilleurs
joueurs
sont
toujours
dans
les
gradins
(gradins)
The
best
players
are
always
in
the
stands
(stands)
Mais,
mettre
la
godass
ça
les
tape
But,
putting
on
the
godass
hits
them
Tu
rêves,
moi
je
réalise,
tu
veux
me
juger?
You
dream,
I
realize,
you
want
to
judge
me?
Père
je
dis
hein,
Father,
I
say
huh,
On
t′a
seulement
bay?
We
were
only
given
to
you?
Ton
pb
c'est
quoi?
(ton
pb
c'est
quoi?)
What's
your
problem?
(What's
your
problem?)
Dans
la
vie
quand
ton
voisin
te
dépasse
faut
porter
son
sac
(faut
porter
son
sac)
In
life
when
your
neighbor
surpasses
you,
you
have
to
carry
his
bag
(you
have
to
carry
his
bag)
Pour
vous,
quelcun
ne
peut
jamais
réussir
sans
qu′il
ne
soit
bizarre
(sans
qu′il
ne
soit
bizarre
ooh
eh)
For
you,
someone
can
never
succeed
without
being
weird
(without
being
weird
ooh
eh)
J'ai
demandé
ton
pb
c′est
quoi?
(ton
pb
c'est
quoi
ooh
eh)
I
asked
what's
your
problem?
(What's
your
problem
ooh
eh)
Ton
pb
c′est
quoi?
(c'est
quoi
ooh
eh)
What's
your
problem?
(What
is
it
ooh
eh)
C′est
ta
bouche
là
même
qui
va
te
tuer
(qui
va
te
tuer)
It's
your
mouth
that
will
kill
you
(that
will
kill
you)
Ta
mal
bouche
là
qui
va
te
temè
(qui
va
te
temè)
Your
foul
mouth
that
will
get
you
in
trouble
(that
will
get
you
in
trouble)
C'est
ta
bouche
là
même
qui
va
te
tuer
(qui
va
te
tuer)
It's
your
mouth
that
will
kill
you
(that
will
kill
you)
Ta
mal
bouche
là
qui
va
te
temè
(qui
va
te
temè)
Your
foul
mouth
that
will
get
you
in
trouble
(that
will
get
you
in
trouble)
Toi,
tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
You,
what
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
fais
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
Rien!!!
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Nothing!!!
Saliver,
saliver
Drooling,
drooling
Saliver,
saliver
n'apporte
rien
Drooling,
drooling
brings
nothing
Charbonner,
charbonner
Work
hard,
work
hard
Charbonner,
charbonner
y′a
qu′ça
de
bien
Work
hard,
work
hard
that's
all
that's
good
Saliver,
saliver
Drooling,
drooling
Saliver,
saliver
n'apporte
rien
Drooling,
drooling
brings
nothing
Charbonner,
charbonner
Work
hard,
work
hard
Pardon
dites
aux
jaloux
d′aller
sur
le
côté
Please
tell
the
jealous
to
go
to
the
side
(Hein
allez
sur
le
côté)
(Huh
go
to
the
side)
Julien
Kizang
a
déjà
validé
Julien
Kizang
has
already
validated
Hein,
allez
sur
le
côté
Huh,
go
to
the
side
Katim
et
Han
Katim
and
Han
Énigmatique,
mbrakata
Enigmatic,
mbrakata
Vous
là,
la
sorcellerie
vous
donne
quoi?
You
there,
what
does
witchcraft
give
you?
Allé
Katim
et
Han
Go
Katim
and
Han
Énigmatique,mbrakata
vous
là,
la
sorcellerie
vous
donne
quoi?
Enigmatic,
mbrakata
you
there,
what
does
witchcraft
give
you?
C'est
ta
bouche
la
même
qui
va
te
tuer
(hein
qui
va
te
tuer)
It's
your
mouth
that
will
kill
you
(huh,
that
will
kill
you)
Ta
mal
bouche
là
qui
va
te
temè
(oh
brourrr)
(qui
va
te
temè)
Your
foul
mouth
that
will
get
you
in
trouble
(oh
brourrr)
(that
will
get
you
in
trouble)
C′est
ta
bouche
là
même
qui
va
te
tuer(hein
qui
va
te
tuer)
It's
your
mouth
that
will
kill
you
(huh,
that
will
kill
you)
Ta
mal
bouche
là
qui
va
te
temè
(qui
va
te
temè)
Your
foul
mouth
that
will
get
you
in
trouble
(that
will
get
you
in
trouble)
Toi,
tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
You,
what
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
déjà
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Tu
as
fait
quoi
et
les
gens
ont
vu?
What
have
you
done
that
people
have
seen?
Tu
as
do
quoi
les
gens
ont
confirmé?
What
have
you
done
that
people
have
confirmed?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Minkandja Mandjo
Attention! Feel free to leave feedback.