Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
não
tem
cão
caça
com
gato,
é
fato,
pois
é
Кто
не
держит
пса,
охотится
с
котом,
это
факт,
так
и
есть
Tudo
se
dá
um
jeito
pra
quem
tem
fé
Всегда
можно
найти
способ,
если
есть
вера
Tem
mulher
que
vira
homem,
homem
que
vira
mulher
Есть
женщины,
которые
становятся
мужчинами,
мужчины,
которые
становятся
женщинами
Com
uma
faca
e
habilidade
hoje
cê
vira
o
que
quiser
С
ножом
и
умением
сегодня
ты
станешь
кем
захочешь
Então,
quando
eu
não
tinha
flor
eu
dei
pra
ela
uma
canção
Так
вот,
когда
у
меня
не
было
цветов,
я
подарил
тебе
песню
Não
tinha
beat,
improvisei
no
violão
Не
было
бита,
импровизировал
на
гитаре
Quando
não
tinha
din′
pro
restaurante,
champanhe
da
saideira
Когда
не
было
денег
на
ресторан,
шампанское
на
посошок
Eu
dei
pra
ela
caldo
de
cana
e
um
bom
pastel
da
feira
Я
угостил
тебя
тростниковым
соком
и
хорошим
пирожком
с
рынка
Desci
ladeira
pra
trabalhar,
fui
de
rapeira
pra
não
pagar
Спускался
с
горки
на
работу,
ехал
зайцем,
чтобы
не
платить
Acorrentaram
meus
irmão
sem
ter
direito
a
nada
Сковали
цепями
моих
братьев,
не
дав
им
никаких
прав
Deram
uns
retalho
de
porco,
então
nasceu
a
feijoada
Дали
им
обрезки
свинины,
так
родилась
фейжоада
Não
tem
coragem
bebe
pinga
com
limão
Нет
смелости
- пей
кашасу
с
лаймом
Se
tem
preguiça
diz
que
hoje
não
tem
lição
Если
лень,
скажи,
что
сегодня
нет
уроков
Não
tem
nota
pra
passar,
fica
de
recuperação
Нет
оценки,
чтобы
перейти,
оставайся
на
второй
год
Se
memo'
assim
não
tiver
jeito,
mais
um
ano
pro
espertão
Если
и
так
не
получится,
еще
один
год
для
умника
Pra
time
que
cai
na
segunda
existe
o
tapetão
Для
команды,
которая
вылетает
во
второй
дивизион,
есть
подкуп
Pra
DVD
e
CD
caro
a
falsificação
Для
дорогих
DVD
и
CD
есть
пиратские
копии
Pra
calar
choro
de
bebê
chorão
tem
a
chupeta
Чтобы
успокоить
плачущего
ребенка,
есть
соска
E
pra
esquecer
quem
partiu
o
seu
coração
existe
a
micareta
А
чтобы
забыть
того,
кто
разбил
тебе
сердце,
есть
Микарета
(карнавал)
Portas
se
fecham
pra
quem
tem
preguiça
de
abrir
Двери
закрываются
для
тех,
кому
лень
их
открыть
A
chave
tá
aí,
dá
um
jeito
de
evoluir
Ключ
здесь,
найди
способ
развиваться
Não
tinha
fruitloops,
usei
fita
cassete
Не
было
Fruit
Loops,
использовал
кассетную
ленту
Tudo
era
um
sonho
e
eu
só
tinha
17
Все
было
мечтой,
и
мне
было
всего
17
Na
rua
quando
cê
não
pode,
você
dá
um
jeito
На
улице,
когда
ты
не
можешь,
ты
находишь
способ
Quando
alguém
te
deve,
faz
o
que?
Dá
um
jeito
Когда
кто-то
тебе
должен,
что
делать?
Найти
способ
Quando
não
tem
mais
chance
você
tem
que
dá
um
jeito
Когда
нет
больше
шансов,
ты
должен
найти
способ
Então
dá
um
jeito
mano,
vai,
dá
um
jeito
Так
что
найди
способ,
парень,
давай,
найди
способ
Na
rua
quando
cê
não
pode,
você
dá
um
um
jeito
На
улице,
когда
ты
не
можешь,
ты
находишь
способ
Quando
alguem
te
deve,
faz
o
que?
Dá
um
jeito
Когда
кто-то
тебе
должен,
что
делать?
Найти
способ
Quando
não
tem
mais
chance
você
tem
que
dá
um
jeito
Когда
нет
больше
шансов,
ты
должен
найти
способ
Então
dá
um
jeito
mano,
dá
um
jeito
Так
что
найди
способ,
парень,
найди
способ
Quando
eu
não
tinha
boot,
eu
joguei
de
chinelo
Когда
у
меня
не
было
ботинок,
я
играл
в
шлепанцах
Não
tinha
chave
do
portão,
eu
meti
o
martelo
Не
было
ключа
от
ворот,
я
использовал
молоток
Quando
eu
não
tinha
rádio,
eu
inventei
minha
canção
Когда
у
меня
не
было
радио,
я
придумал
свою
песню
Eu
não
tinha
batida,
simplesmente
ouvi
meu
coração
У
меня
не
было
бита,
я
просто
слушал
свое
сердце
Quando
eu
não
tinha
drama,
quando
eu
não
tinha
cena
Когда
у
меня
не
было
драмы,
когда
у
меня
не
было
сцены
Quando
não
tinha
grana,
também
não
tinha
problema
Когда
не
было
денег,
не
было
и
проблем
Quando
eu
não
tinha
trama,
só
tinha
eu
acreditando
num
velhinho
Когда
у
меня
не
было
сюжета,
был
только
я,
верящий
в
старика
De
trenó
carregado
por
renas
В
санях,
запряженных
оленями
Quando
eu
tinha
mina,
eu
tinha
algumas
minas
Когда
у
меня
была
девушка,
у
меня
было
несколько
девушек
E
os
cara
falavam:
tira
os
zói′
das
minhas
primas
И
парни
говорили:
убери
глаза
от
моих
кузин
Quando
não
tinha
político
de
bobeira,
não
tinha
banheiro
Когда
бездельничали
политики,
не
было
туалета
Então,
eles
cagaram
na
nossa
bandeira
Тогда
они
насрали
на
наш
флаг
Quando
eu
nem
sabia
o
que
era
internet
Когда
я
даже
не
знал,
что
такое
интернет
Agora
os
cara
quer
Hornet
e
vestir
juliete
Теперь
парни
хотят
Hornet
и
носить
очки
Juliet
O
bonde
dos
mulecote
Банда
малолеток
As
piriguetes
que
quê
cê
que
se,
cê
que
se
ou
paniquete
Пиригеты,
которые
хотят
тебя,
хотят
ли
они
тебя
или
паникуют
Téte
a
téte
С
глазу
на
глаз
Cê
quer
crossfox,
mas
não
tem
um
trampo
Ты
хочешь
Crossfox,
но
у
тебя
нет
работы
Ser
campeão
sem
ter
coragem
de
entrar
no
campo
Быть
чемпионом,
не
имея
смелости
выйти
на
поле
Sem
disciplina,
para!
E
isso
significa
que
você
também
Без
дисциплины,
стой!
И
это
значит,
что
ты
тоже
Não
tem
é
vergonha
na
cara
Не
имеешь
стыда
Se
cê
não
tem
carteira,
dólares
na
cueca
Если
у
тебя
нет
кошелька,
доллары
в
трусах
Não
tinha
gel,
então
logo
mandei
raspar
a
careca
Не
было
геля,
поэтому
я
сразу
же
побрился
налысо
Quando
não
tinham
asas,
fizeram
14
bis
Когда
не
было
крыльев,
сделали
14-bis
E
quando
não
eu
tinha
nada,
advinha
o
que
eu
fiz?
А
когда
у
меня
ничего
не
было,
знаешь,
что
я
сделал?
E
aquela
minazinha
lá?
(dá
um
jeito)
А
та
девчонка?
(найди
способ)
Tá
sem
um
din'
pra
bancar?
(dá
um
jeito)
Нет
денег,
чтобы
развлечься?
(найди
способ)
Vai
dar
um
rolê
de
mobilete
(dá
um
jeito)
Покатаешься
на
мопеде
(найди
способ)
Ou
cinema
no
gato
net
(dá
um
jeito)
Или
кино
по
пиратской
приставке
(найди
способ)
E
aquela
minazinha
lá?
(dá
um
jeito)
А
та
девчонка?
(найди
способ)
Tá
sem
um
din'
pra
bancar
né?
(dá
um
jeito)
Нет
денег,
чтобы
развлечься,
да?
(найди
способ)
Vai
dar
um
rolê
de
mobilete
(dá
um
jeito)
Покатаешься
на
мопеде
(найди
способ)
Ou
cinema
no
gato
net
Или
кино
по
пиратской
приставке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.