Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Tinha de Ser Com Você (Cosmonautics Remix)
Só Tinha de Ser Com Você (Cosmonautics Remix)
É,
só
eu
sei
Ja,
nur
ich
weiß,
Quanto
amor
eu
guardei
wie
viel
Liebe
ich
aufbewahrt
habe,
Sem
saber
que
era
só
pra
você
ohne
zu
wissen,
dass
sie
nur
für
dich
war.
É,
só
eu
sei
Ja,
nur
ich
weiß,
Quanto
amor
eu
guardei
wie
viel
Liebe
ich
aufbewahrt
habe,
Sem
saber
que
era
só
pra
você
ohne
zu
wissen,
dass
sie
nur
für
dich
war.
É,
só
eu
sei
Ja,
nur
ich
weiß,
Quanto
amor
eu
guardei
wie
viel
Liebe
ich
aufbewahrt
habe,
Sem
saber
que
era
só
pra
você
ohne
zu
wissen,
dass
sie
nur
für
dich
war.
É,
só
tinha
de
ser
com
você
Ja,
es
musste
nur
mit
dir
sein,
Havia
de
ser
pra
você
es
sollte
für
dich
sein,
Senão
era
mais
uma
dor
sonst
wäre
es
nur
ein
weiterer
Schmerz,
Senão
não
seria
o
amor
sonst
wäre
es
nicht
die
Liebe,
Aquele
que
o
mundo
não
vê
die,
die
die
Welt
nicht
sieht,
O
amor
que
chegou
para
dar
die
Liebe,
die
kam,
um
zu
geben,
O
que
ninguém
deu
pra
você
was
dir
niemand
gegeben
hat.
O
amor
que
chegou
para
dar
Die
Liebe,
die
kam,
um
zu
geben,
O
que
ninguém
deu...
was
niemand
gegeben
hat...
É,
você
que
é
feito
de
azul
Ja,
du,
die
du
aus
Blau
gemacht
bist,
Me
deixa
morar
nesse
azul
lass
mich
in
diesem
Blau
wohnen,
Me
deixa
encontrar
minha
paz
lass
mich
meinen
Frieden
finden,
Você
que
é
bonito
demais
du,
die
du
viel
zu
schön
bist,
Se
ao
menos
pudesse
saber
wenn
du
nur
wüsstest...
Que
eu
sempre
fui
só
de
você
Dass
ich
immer
nur
dein
war,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Eu
sempre
fui
só
de
você
ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi...
du
warst
immer
nur...
É,
só
tinha
de
ser
com
você
Ja,
es
musste
nur
mit
dir
sein,
Havia
de
ser
pra
você
es
sollte
für
dich
sein,
Senão
era
mais
uma
dor
sonst
wäre
es
nur
ein
weiterer
Schmerz,
Senão
não
seria
o
amor
sonst
wäre
es
nicht
die
Liebe,
Aquele
que
o
mundo
não
vê
die,
die
die
Welt
nicht
sieht,
O
amor
que
chegou
para
dar
die
Liebe,
die
kam,
um
zu
geben,
O
que
ninguém
deu
pra
você
was
dir
niemand
gegeben
hat.
O
amor
que
chegou
para
dar
Die
Liebe,
die
kam,
um
zu
geben,
O
que
ninguém
deu...
was
niemand
gegeben
hat...
É,
você
que
é
feito
de
azul
Ja,
du,
die
du
aus
Blau
gemacht
bist,
Me
deixa
morar
nesse
azul
lass
mich
in
diesem
Blau
wohnen,
Me
deixa
encontrar
minha
paz
lass
mich
meinen
Frieden
finden,
Você
que
é
bonito
demais
du,
die
du
viel
zu
schön
bist,
Se
ao
menos
pudesse
saber
wenn
du
nur
wüsstest...
Que
eu
sempre
fui
só
de
você
Dass
ich
immer
nur
dein
war,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Eu
sempre
fui
só
de
você
ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Eu
sempre
fui
só
de
você
ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Eu
sempre
fui
só
de
você
ich
war
immer
nur
dein.
Eu
sempre
fui
só
de
você
Ich
war
immer
nur
dein.
Eu
sempre
fui
só
de
você,
você
Ich
war
immer
nur
dein,
du.
Eu
sempre
fui
só
você
Ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi
du
warst
immer,
Você
sempre
foi
du
warst
immer,
Você
sempre
foi,
você
sempre
foi
du
warst
immer,
du
warst
immer,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Eu
sempre
fui
só
de
você
ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein.
Eu
sempre
fui
só
de
você
Ich
war
immer
nur
dein,
Você,
você,
você,
você...
du,
du,
du,
du...
Eu
sempre
fui
só
de
você
Ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi
du
warst
immer,
Você
sempre
foi
du
warst
immer,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein,
Eu
sempre
fui
só
de
você
ich
war
immer
nur
dein,
Você
sempre
foi
só
de
mim
du
warst
immer
nur
mein.
Você,
você,
você,
você
Du,
du,
du,
du,
Você,
você,
você,
você...
du,
du,
du,
du...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Aloysio De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.