Lyrics and translation DJ RYOW feat. Mr.Oz, G.CUE & SHINGO★NISHINARI - 陽はまた昇る (feat. Mr.Oz, G.CUE & SHINGO★NISHINARI)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陽はまた昇る (feat. Mr.Oz, G.CUE & SHINGO★NISHINARI)
The Sun Will Rise Again (feat. Mr.Oz, G.CUE & SHINGO★NISHINARI)
自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする
I
feel
like
I'm
the
only
one
who's
been
left
behind
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする
I
feel
like
someone's
pointing
at
me
and
laughing
同じような孤独を君も感じてる?
Do
you
feel
the
same
loneliness
that
I
do?
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを
The
loneliness
that
makes
love,
peace,
and
everything
else
sound
like
someone
else's
business,
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
changing
world,
the
turbulent
times,
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
I
grieve
and
accept
them,
where
do
I
go
next?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
love,
I
wish
you
all
the
best,
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
you
lose
sight
of
tomorrow,
there
is
no
night
that
will
not
end.
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる
Being
rushed
from
behind,
"hurry
up
and
go,"
I
take
a
step
forward,
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる
The
person
in
front
of
me
is
glaring
at
me,
as
if
to
say,
"don't
push."
同じような窮屈を君も感じてる?
Do
you
feel
the
same
frustration
that
I
do?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを
The
loneliness
that
makes
me
feel
like
I
can
only
pick
up
on
the
bad.
遥か彼方に射す
光を浴びたくて
I
long
to
bathe
in
the
light
that
shines
far
away,
我先に我を失い
今も尚奪い合うよ
We
are
so
focused
on
getting
ahead
that
we
have
lost
ourselves,
and
we
still
steal
from
each
other.
愛しき人よ
どうか泣かないでくれ
My
love,
please
don't
cry,
たとえ今が土砂降りでも
止まぬ雨はないよ
Even
if
it's
pouring
now,
there
is
no
rain
that
will
not
stop.
「どんなにあがいてみても
なんも変えられやしないなら
“No
matter
how
much
I
struggle,
I
can't
change
anything,
最初から諦めた方が賢明」
It's
better
to
give
up
from
the
start.”
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる
We
all
complain,
but
we
keep
walking.
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら
With
our
hearts
racing
for
what's
on
the
other
side
of
that
hill.
選ばれし才能も
お金も地位も名誉も
Chosen
talents,
money,
status,
and
honor,
持っていたっていなくたって
同じ空の下
Whether
I
have
them
or
not,
we
are
all
under
the
same
sky.
愛しき人よ
ほら見渡してみて
My
love,
look
around
you,
尊い今というときを
陽はまた昇るさ
This
precious
moment,
the
sun
will
rise
again.
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
changing
world,
the
turbulent
times,
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
I
grieve
and
accept
them,
where
do
I
go
next?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
love,
I
wish
you
all
the
best,
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
you
lose
sight
of
tomorrow,
there
is
no
night
that
will
not
end.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.