Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running Water (Vocal Mix)
Горячая вода (Вокальный микс)
It's
like
hot
running
water
Это
как
горячая
вода
из-под
крана,
When
you're
tired
of
the
pressure
Когда
ты
устала
от
давления,
And
there's
no
room
for
mistake
И
нет
места
для
ошибки.
It's
like
hot
running
water
(like
hot,
running
water)
Это
как
горячая
вода
из-под
крана
(как
горячая
вода
из-под
крана),
As
it
runs
through
your
fingers,
leaving
a
burning
pain
Когда
она
течет
сквозь
твои
пальцы,
оставляя
жгучую
боль.
Love's
like
hot
running
water
(like
hot,
running
water)
Любовь
как
горячая
вода
из-под
крана
(как
горячая
вода
из-под
крана),
Once
it
runs
through
your
fingers,
painful
in
every
way
Как
только
она
протечет
сквозь
твои
пальцы,
больно
во
всех
смыслах.
How
it
hurts
to
lose
a
partner
Как
больно
терять
партнера,
How
it
hurts
to
lose
a
friend
Как
больно
терять
друга,
There
is
no
wound,
but
still
there
is
agonizing
pain
Нет
раны,
но
все
еще
есть
мучительная
боль.
When
you're
tired
of
the
pressure,
there
is
no
room
for
mistakes
Когда
ты
устала
от
давления,
нет
места
для
ошибок,
And
the
words
don't
seem
to
make
it
right,
no
matter
what
you
say
И
слова,
кажется,
не
исправляют
ситуацию,
что
бы
ты
ни
говорила.
It's
like
hot
running
water
(like
hot,
running
water)
Это
как
горячая
вода
из-под
крана
(как
горячая
вода
из-под
крана),
As
it
runs
through
your
fingers,
leaving
a
burning
pain
Когда
она
течет
сквозь
твои
пальцы,
оставляя
жгучую
боль.
Love's
like
hot
running
water
(like
hot,
running
water)
Любовь
как
горячая
вода
из-под
крана
(как
горячая
вода
из-под
крана),
Once
it
runs
through
your
fingers,
painful
in
every
way
Как
только
она
протечет
сквозь
твои
пальцы,
больно
во
всех
смыслах.
How
it
hurts
to
lose
a
partner
Как
больно
терять
партнера,
How
it
hurts
to
lose
a
friend
Как
больно
терять
друга,
There
is
no
wound,
but
still
there
is
agonizing
pain
Нет
раны,
но
все
еще
есть
мучительная
боль.
When
you're
tired
of
the
pressure,
there
is
no
room
for
mistakes
Когда
ты
устала
от
давления,
нет
места
для
ошибок,
And
the
words
don't
seem
to
make
it
right,
no
matter
what
you
say
И
слова,
кажется,
не
исправляют
ситуацию,
что
бы
ты
ни
говорила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Wevers, Claus Terhoeven, Erich Schmeier, Sven Greiner, June Rollocks
Attention! Feel free to leave feedback.