Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tma (feat. Viktor Sheen)
Dunkelheit (feat. Viktor Sheen)
Chtěl
bych
jenom
na
chvíli
klid,
Ich
möchte
nur
für
einen
Moment
Ruhe,
Celej
týden
nezvedat
telefón,
Die
ganze
Woche
das
Telefon
nicht
abheben,
Celej
víkend
nezvedat
půl
litry,
Das
ganze
Wochenende
keine
halben
Liter
heben,
Přestat
potom
sledovat
tvůj
Instagram
když
sem
na
mol.
Danach
aufhören,
dein
Instagram
zu
verfolgen,
wenn
ich
betrunken
bin.
Pak
probudit
se
z
noční
múry,
kde
si
pamatuju
úryvky,
Dann
aus
einem
Albtraum
aufwachen,
an
dessen
Bruchstücke
ich
mich
erinnere,
Měla
vlasy
po
pás,
ja
chci
jen
chvíli
mlčet,
Sie
hatte
hüftlanges
Haar,
ich
will
nur
einen
Moment
schweigen,
Ona
se
mě
na
něco
ptá,
říka
že
bezemně
nechce
bejt,
Sie
fragt
mich
etwas,
sagt,
dass
sie
ohne
mich
nicht
sein
will,
Ja
nemůžu
bejt
sám
se
sebou,
musím
lejt,
Ich
kann
nicht
mit
mir
allein
sein,
ich
muss
trinken,
Abych
to
nebýl
já!
ja!
Damit
es
nicht
ich
bin!
ich!
Já,
chci
jen
klid,
nechci
řešit
nic
dneska,
Ich,
ich
will
nur
Ruhe,
will
heute
nichts
klären,
Ležím
na
gauči
a
nebo
hraju
show,
Lieg
auf
der
Couch
oder
spiele
eine
Show,
Když
zrovna
netočím
ten
klip,
Wenn
ich
gerade
nicht
diesen
Clip
drehe,
Hej,
tak
opláchnu
si
ksicht
a
řeknu
ti:
Hey,
dann
wasche
ich
mir
das
Gesicht
und
sage
dir:
"Neměla
bys
mi
psát."
celej
můj
život
je
jen
chaos,
"Du
solltest
mir
nicht
schreiben."
Mein
ganzes
Leben
ist
nur
Chaos,
Přitom
jede
jak
má,
každej
víkend
sem
v
jiným
měste
Dabei
läuft
es,
wie
es
soll,
jedes
Wochenende
bin
ich
in
einer
anderen
Stadt
Zatím
ten
samej
stát,
zatím
co
skoušíš
usnout
sama
já
jdu
teprve
hrát.
Bisher
dasselbe
Land,
während
du
versuchst
allein
einzuschlafen,
gehe
ich
erst
spielen.
Tak
nech
mě
samotnýho
jít
tmou,
jít
tmou,
Also
lass
mich
allein
durch
die
Dunkelheit
gehen,
durch
die
Dunkelheit
gehen,
Nemusíš
se
bát,
hey,
Du
musst
keine
Angst
haben,
hey,
Víš
že
žiju
jen
pro
beat-flow,
Du
weißt,
dass
ich
nur
für
Beat-Flow
lebe,
Beat-flow,
nemám
co
víc
ti
dát...
Beat-Flow,
ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben...
Píšu
o
každym
listu,
každým
tŕní,
hey,
Ich
schreibe
über
jedes
Blatt,
jeden
Dorn,
hey,
Až
projdu
dalším
peklem,
víš
to
první,
Wenn
ich
durch
die
nächste
Hölle
gehe,
erfährst
du
es
als
Erste,
Snažím
se
dát
si
život
dokupy,
nemyslet
na
ní,
Ich
versuche,
mein
Leben
in
den
Griff
zu
bekommen,
nicht
an
sie
zu
denken,
Ale
je
to
jako
snažit
se
naladit
obraz
kterej
stejně
zrní.
Aber
es
ist,
als
würde
man
versuchen,
ein
Bild
einzustellen,
das
sowieso
rauscht.
Vidím
tě
pokaždý,
když
zapnu
internet,
Ich
sehe
dich
jedes
Mal,
wenn
ich
das
Internet
einschalte,
Nemůžu
to
řešit
interně,
sorry
sem
interpret,
Ich
kann
das
nicht
intern
klären,
sorry,
bin
Interpret,
Introvert,
tohle
je
intro
k
životu
kterej
sem
vedl,
Introvertiert,
das
ist
das
Intro
zu
dem
Leben,
das
ich
geführt
habe,
Teď
sedím
v
káře
sám,
snažím
se
na
ní
nemyslet.
Jetzt
sitze
ich
allein
im
Auto,
versuche
nicht
an
sie
zu
denken.
Proč
se
mě
pořád
jen
na
něco
ptáš?
Warum
fragst
du
mich
ständig
nur
etwas?
Dobře
víš
že
nevím
co
na
to
říct!
(hey)
Du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
dazu
sagen
soll!
(hey)
Jezdím
po
městě,
neptej
se
na
čas,
Ich
fahre
durch
die
Stadt,
frag
nicht
nach
der
Zeit,
Neptej
se
mě
na
nic,
jenom
mi
zapni
hudbu.
Frag
mich
nichts,
mach
mir
nur
die
Musik
an.
Chci
mít
klid...
Ich
will
Ruhe
haben...
Neměla
bys
mi
psát,
celej
můj
život
je
jen
chaos,
Du
solltest
mir
nicht
schreiben,
mein
ganzes
Leben
ist
nur
Chaos,
Přitom
jede
jak
má,
každej
víkend
sem
v
jiným
měste
Dabei
läuft
es,
wie
es
soll,
jedes
Wochenende
bin
ich
in
einer
anderen
Stadt
Zatím
ten
samej
stát,
zatím
co
skoušíš
usnout
sama,
já
jdu
teprve
hrát.
Čau.
Bisher
dasselbe
Land,
während
du
versuchst
allein
einzuschlafen,
gehe
ich
erst
spielen.
Tschau.
Tak
nech
mě
samotnýho
jít
tmou,
jít
tmou,
Also
lass
mich
allein
durch
die
Dunkelheit
gehen,
durch
die
Dunkelheit
gehen,
Nemusíš
se
bát,
hey,
Du
musst
keine
Angst
haben,
hey,
Víš
že
žiju
jen
pro
beat-flow,
Du
weißt,
dass
ich
nur
für
Beat-Flow
lebe,
Beat-flow,
nemám
co
víc
ti
dát...
Beat-Flow,
ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben...
Nemám
co
víc
ti
dát...
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
geben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.