Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiptoe
through
the
window
Schleich
dich
durch
das
Fenster
By
the
window,
that
is
where
I'll
be
Am
Fenster,
dort
werde
ich
sein
Come
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Komm,
schleich
mit
mir
durch
die
Tulpen
Oh,
tiptoe
from
the
garden
Oh,
schleich
dich
aus
dem
Garten
By
the
garden
of
the
willow
tree
Beim
Garten
des
Weidenbaums
And
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Und
schleich
mit
mir
durch
die
Tulpen
Knee
deep
in
flowers
we'll
stray
Kniehoch
in
Blumen
waten
wir
We'll
keep
the
showers
away
Wir
halten
die
Schauer
fern
And
if
I
kiss
you
in
the
garden,
in
the
moonlight
Und
wenn
ich
dich
im
Garten
küsse,
im
Mondlicht
Will
you
pardon
me?
Wirst
du
mir
verzeihen?
And
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Und
schleich
mit
mir
durch
die
Tulpen
Knee
deep
in
flowers
we'll
stray
Kniehoch
in
Blumen
waten
wir
We'll
keep
the
showers
away
Wir
halten
die
Schauer
fern
And
if
I
kiss
you
in
the
garden,
in
the
moonlight
Und
wenn
ich
dich
im
Garten
küsse,
im
Mondlicht
Will
you
pardon
me?
Wirst
du
mir
verzeihen?
And
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Und
schleich
mit
mir
durch
die
Tulpen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): duncan jerome beiny, m. ross, mark ross
Attention! Feel free to leave feedback.