DLG - Mitternacht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DLG - Mitternacht




Mitternacht
Полночь
Ohne zu wissen, was mich heut' Nacht erwartet
Не зная, что меня ждет этой ночью,
Bin ich konzentriert auf mein Ziel, das wieder startet
Я сосредоточен на своей цели, которая снова стартует.
Ich warte geduldig, bis der Mond aufgeht
Я терпеливо жду, когда взойдет луна,
Dreh' die Monitore auf, weil es sich lohnt zu leben
Включаю мониторы, потому что стоит жить.
Denn nur so, nur so, bin ich reif
Ведь только так, только так я созреваю
Und halt dem Stress, der sich ins Unermessliche zieht
И справляюсь со стрессом, который тянется до бесконечности,
Bis ich vergesse, was grad'um die Person passiert
Пока не забуду, что происходит с человеком,
Die zufällig meinen Namen trägt und noch keinen Lohn kassiert
Который случайно носит мое имя и еще не получает зарплату.
Eine Lüge, dass Musik dein Portmonee füllt
Ложь, что музыка наполняет твой кошелек.
Du musst alles selbst erledigen, von vorne bis hinten
Ты должен все делать сам, от начала до конца.
Und jeder, der respektlos ist, muss sich nicht wundern
И каждый, кто неуважителен, пусть не удивляется,
Dass er irgendwann zu hässlich ist
Что когда-нибудь он станет слишком уродлив.
Manchmal bin ich einfach froh, dass wir Mitternacht haben
Иногда я просто рад, что у нас есть полночь,
Denn in der Dunkelheit muss ich die falschen Leute nicht sehen und ertragen
Ведь в темноте мне не нужно видеть и терпеть фальшивых людей.
Ey, die Geister kümmern sich um die Menschen, die schlecht sind
Эй, духи позаботятся о плохих людях.
Komm nach Dortmund bei Nacht und du siehst, dass wir echt sind
Приезжай в Дортмунд ночью, и ты увидишь, что мы настоящие.
Ich gehe um Mitternacht zurück zum Kapitel Null
Я возвращаюсь в полночь к главе ноль,
Wenn der einsame Wolf in der Stadt steht und heult
Когда одинокий волк стоит в городе и воет.
Setz' die Kopfhörer auf vor uns
Надень наушники перед нами,
Du weißt, das ist ehrliche Musik
Ты знаешь, это честная музыка.
Um Mitternacht, wenn der Zeiger auf Null steht
В полночь, когда стрелка стоит на нуле,
Um Mitternacht, wenn auch der letzte von den Jungs geht
В полночь, когда уходит последний из парней,
Um Mitternacht, wenn die Geisterstunde schlägt
В полночь, когда наступает ведьмин час,
Um Mitternacht sind wir wach, wenn alles schläft
В полночь мы бодрствуем, когда все спят.
Um Mitternacht, wenn der Zeiger auf Null steht
В полночь, когда стрелка стоит на нуле,
Um Mitternacht, wenn auch der letzte von den Jungs geht
В полночь, когда уходит последний из парней,
Um Mitternacht, wenn die Geisterstunde schlägt
В полночь, когда наступает ведьмин час,
Um Mitternacht sind wir wach, wenn alles schläft
В полночь мы бодрствуем, когда все спят.
Ohne zu merken, dass ich tagelang nicht schlafe
Не замечая, что я не сплю несколько дней,
Auf Red Bull drauf' hinarbeite, dass ich es schaffe
Работаю на Ред Булле, чтобы добиться успеха,
Ein Album im Laden, nein, das Album des Jahres
Альбом в магазине, нет, альбом года,
Oder nur für dich ein Album für die Tage, was dir hilft aus der Scheiße
Или просто для тебя альбом на те дни, который поможет тебе выбраться из дерьма.
Und du musst mir vertrauen, was ich sage
И ты должен верить тому, что я говорю,
Denn um Mitternacht erzähle ich aus dem Leben nichts als die Wahrheit
Ведь в полночь я рассказываю из жизни только правду.
Ich bin immer noch true zu dem Game, one life, one love
Я все еще верен игре, одна жизнь, одна любовь,
Immer noch DLG, dieser David, der live seine Hater zu Fans macht
Все еще DLG, этот Давид, который вживую превращает своих хейтеров в фанатов.
Der einsame Wolf, der niemals in eine Band passt
Одинокий волк, который никогда не вписывается в стаю,
Der Ghostwriter läuft weiter, draußen ist es dunkel
Ghostwriter продолжает идти, на улице темно.
Einer muss ihm sagen, dass um Mitternacht die Sterne funkeln
Кто-то должен сказать ему, что в полночь мерцают звезды.
Leider weiß ich das nicht, denn jeder noch so kranke Mensch klaut mir täglich mein Tageslicht
К сожалению, я этого не знаю, ведь каждый, даже самый больной человек, ежедневно крадет у меня дневной свет.
Ich lache unheimlich gern, doch seht ihr das nicht
Я ужасно люблю смеяться, но разве вы этого не видите?
Denn wer von euch sieht denn mein Herz, wenn es Mitternacht ist?
Ведь кто из вас видит мое сердце, когда наступает полночь?
Ich gehe um Mitternacht zurück zum Kapitel Null
Я возвращаюсь в полночь к главе ноль,
Wenn der einsame Wolf in der Stadt steht und heult
Когда одинокий волк стоит в городе и воет.
Setz' die Kopfhörer auf vor uns
Надень наушники перед нами,
Du weißt, das ist ehrliche Musik
Ты знаешь, это честная музыка.
Um Mitternacht, wenn der Zeiger auf Null steht
В полночь, когда стрелка стоит на нуле,
Um Mitternacht, wenn auch der letzte von den Jungs geht
В полночь, когда уходит последний из парней,
Um Mitternacht, wenn die Geisterstunde schlägt
В полночь, когда наступает ведьмин час,
Um Mitternacht sind wir wach, wenn alles schläft
В полночь мы бодрствуем, когда все спят.
Um Mitternacht, wenn der Zeiger auf Null steht
В полночь, когда стрелка стоит на нуле,
Um Mitternacht, wenn auch der letzte von den Jungs geht
В полночь, когда уходит последний из парней,
Um Mitternacht, wenn die Geisterstunde schlägt
В полночь, когда наступает ведьмин час,
Um Mitternacht sind wir wach, wenn alles schläft
В полночь мы бодрствуем, когда все спят.






Attention! Feel free to leave feedback.