Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Glow (Live at Brixton)
Das Leuchten (Live in Brixton)
This
is
a
new
song,
is
called
"The
glow"
Das
ist
ein
neuer
Song,
er
heißt
„Das
Leuchten“
Is
anybody
real?
Ist
irgendjemand
echt?
Does
anybody
feel?
Fühlt
irgendjemand?
Does
anybody
write
the
days
in
motion?
Schreibt
irgendjemand
die
Tage
in
Bewegung?
They're
sinking
through
the
ocean
Sie
versinken
im
Ozean
And
you'll
go
Und
du
wirst
gehen
Does
anybody
know?
Weiß
irgendjemand?
Does
anybody
see
the
world
that
I
see?
Sieht
irgendjemand
die
Welt,
die
ich
sehe?
My
hands
are
cold
and
easy
Meine
Hände
sind
kalt
und
ruhig
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
I'm
sick
and
tired
of
chasing
the
glow
Ich
bin
es
leid
und
müde,
dem
Leuchten
nachzujagen
There's
nothing
moving
faster
than
Nichts
bewegt
sich
schneller
als
The
only
thing
you'll
know
Das
Einzige,
was
du
wissen
wirst
It's
the
only
thing
you'll
know
Es
ist
das
Einzige,
was
du
wissen
wirst
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
The
time
it
takes
for
us
to
wake
Die
Zeit,
die
wir
brauchen,
um
aufzuwachen
The
part
of
me
to
be
Der
Teil
von
mir,
der
sein
soll
Is
anybody
there?
Ist
da
irgendjemand?
Does
anybody
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Is
anybody
out
there
to
believe?
Gibt
es
da
draußen
irgendjemanden,
der
glaubt?
And
I'll
give
you
what
you
need,
oh
Und
ich
gebe
dir,
was
du
brauchst,
oh
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
I'm
sick
and
tired
of
chasing
the
glow
Ich
bin
es
leid
und
müde,
dem
Leuchten
nachzujagen
There's
nothing
moving
faster
than
Nichts
bewegt
sich
schneller
als
The
only
thing
you'll
know
Das
Einzige,
was
du
wissen
wirst
I
don't
care
Es
ist
mir
egal
Gone
are
the
days
with
the
stars
in
your
hair
Vorbei
sind
die
Tage
mit
den
Sternen
in
deinem
Haar
There's
nothing
moving
faster
than
Nichts
bewegt
sich
schneller
als
The
only
thing
you'll
know
Das
Einzige,
was
du
wissen
wirst
It's
the
only
thing
you'll
know
Es
ist
das
Einzige,
was
du
wissen
wirst
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
The
time
it
takes
for
us
to
wake
Die
Zeit,
die
wir
brauchen,
um
aufzuwachen
The
part
of
me
that
lets
you
in
tonight
Der
Teil
von
mir,
der
dich
heute
Nacht
hereinlässt
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
The
time
it
takes
for
us
to
wake
Die
Zeit,
die
wir
brauchen,
um
aufzuwachen
The
part
of
me
that
lets
you
in
tonight
Der
Teil
von
mir,
der
dich
heute
Nacht
hereinlässt
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
This
is
the
end
of
all
Das
ist
das
Ende
von
allem
The
time
it
takes
for
us
to
wake
Die
Zeit,
die
wir
brauchen,
um
aufzuwachen
The
part
of
me
that
lets
you
in
tonight
Der
Teil
von
mir,
der
dich
heute
Nacht
hereinlässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Crandles, Joel Flyger, Liam Hoskins, Matthew Mason, Thomas O'dell, John Took
Attention! Feel free to leave feedback.