DMN feat. Edi Rock - H. Aço (Errata Mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DMN feat. Edi Rock - H. Aço (Errata Mix)




H. Aço (Errata Mix)
H. Aço (Errata Mix) - Человек из стали (Errata Mix)
Ei LF o que acontece na zona leste me
Эй, LF, расскажи, что творится в восточной зоне,
Diz ai quero ouvir DMN...
Давай, хочу услышать DMN...
Aumente o som e se ligue nessa aqui
Сделай погромче и вслушайся в это,
Eu não vou mentir
Я не буду врать,
Falo sério pra quem quiser ouvir
Говорю серьезно всем, кто хочет услышать,
Escorreguei mas não vacilei, pra não cair
Споткнулся, но не оступился, чтобы не упасть,
Da malandragem destrutiva sobrevivi
Из разрушительной шпаны я выжил,
E dela aprendi a parte boa
И от нее научился хорошему,
O respeito fundamental a minha pessoa
Уважение - основа моей личности,
Não quero viver a toa de cara ou coroa
Не хочу жить зря, полагаясь на удачу,
A minha sorte é ter saúde
Моя удача - это здоровье,
Maluco é ter saúde
Круто иметь здоровье,
Pra me esquivar de todo o mal
Чтобы уклоняться от всего зла,
Refletir nesse inferno e tal
Размышлять в этом аду и все такое,
Fazer a minha parte bem
Хорошо выполнять свою часть,
Ser um espelho também
Быть примером тоже,
Pra quem está chegando, poder contar com alguém
Чтобы те, кто только начинает, могли на кого-то рассчитывать,
O caminho na verdade é difícil, eu sei
Путь, на самом деле, труден, я знаю,
Quem não sabe levou, por escolher um atalho
Кто не знает, попал, выбрав короткий путь,
Onde a trairagem insiste
Где предательство не дремлет,
O amor próprio não existe
Самоуважения не существует,
Feliz o preto que chega até os vinte
Счастлив тот черный, кто доживает до двадцати,
O mesmo que destrói a sua base
Тот же, кто разрушает свой фундамент,
E quando está na pior diz que é uma fase
И когда ему хуже всего, говорит, что это просто этап,
Está sempre de olho no quintal do vizinho
Всегда смотрит на чужой двор,
Se tiver que trampar, lutar não é seu caminho
Если придется работать, бороться - это не его путь,
Culpa os pais por ser assim
Винит родителей за то, какой он есть,
E diz vocês fizeram muito pouco por mim
И говорит: "Вы сделали для меня слишком мало",
queria ter de tudo pra não dar valor
Просто хотел иметь все, чтобы не ценить,
E ver o mais pobre te chamar de senhor
И видеть, как более бедный называет тебя господином,
Igual a todo playboy que está no poder
Как любой мажор, у которого есть власть,
Não sabe o quanto custo um pão pra sobreviver
Не знает, сколько стоит кусок хлеба, чтобы выжить,
Não sabe o que é difícil
Не знает, что такое трудно,
Nem dificuldade
Никаких трудностей,
Não sabe o que é viver distante da cidade
Не знает, что такое жить вдали от города,
Eu sei
Я знаю,
O quanto é difícil suportar
Как трудно терпеть,
Derramo o meu suor e sei valorizar
Проливаю свой пот и умею ценить,
No limite da humildade
На пределе смирения,
Faço o meu espaço
Занимаю свое место,
Me considero um H.Aço.
Считаю себя Человеком из стали.
Sei que não é fácil
Знаю, что это нелегко,
Sei que não é fácil
Знаю, что это нелегко,
Sei que não é fácil (Ser Homem de Aço)
Знаю, что это нелегко (Быть Человеком из стали),
Andar na rua vendo o povo em desespero
Идти по улице, видя людей в отчаянии,
Brigando pelo melhor lugar
Борющихся за лучшее место,
Quem chega primeiro
Кто первый пришел,
Vivendo um pesadelo acordado
Живущих в кошмаре наяву,
Correndo assustado, cabreiro com quem está do seu lado
Бегущих в испуге, опасающихся того, кто рядом,
Ver o moleque viciado na televisão
Видеть мальчишку, подсевшего на телевизор,
O baixo nível da escola e da educação
Низкий уровень школы и образования,
A preta linda que não olha no espelho
Красивую черную девушку, которая не смотрит в зеркало,
Tem vergonha do nariz
Стыдится своего носа,
Da boca e o cabelo
Рта и волос,
O super herói com apenas doze anos
Супергероя всего лишь двенадцати лет,
Feliz da vida porque conseguiu um cano
Счастливого, потому что раздобыл ствол,
A piveta que tem um pivete
Малолетку, у которой уже есть ребенок,
Que até mamadeira ei mano ela se esquece
Которая даже дает ему бутылочку, эй, братан, она забывает,
Ambição alto grau
Амбиции высокого уровня,
Apocalipse final
Финальный апокалипсис,
Eu não consigo ficar na moral
Я не могу оставаться в стороне,
Famílias inteiras estão caindo na vala
Целые семьи падают в пропасть,
Perdendo a resistência
Теряя сопротивление,
Eo pesadelo não pára
И кошмар не прекращается,
Ser Homem de Aço é resistir
Быть Человеком из стали - значит сопротивляться,
Não posso dar as costas se o problema mora aqui
Я не могу отвернуться, если проблема здесь,
Eu não vou fugir
Я не убегу,
Nem fingir que não vi
И не буду притворяться, что не видел,
Nem me distrair
И не буду отвлекаться,
Nenhum playboy paga pau vai rir de mim
Никакой мажор не будет надо мной смеяться,
Tenho uma meta a seguir
У меня есть цель,
Sou fruto daqui
Я - плод этой земли,
Se for pra somar
Если хочешь присоединиться,
Ei mano chega
Эй, братан, подходи,
Pra ser mais um braço
Чтобы стать еще одной рукой,
Um guerreiro arregaço
Отважным воином,
Contra o poder ser a pedra no sapato
Против власти, быть занозой,
Sem marra, mentira, incerteza, sem falha
Без понтов, лжи, неуверенности, без ошибок,
Um centroavante nessa grande batalha
Центральным нападающим в этой великой битве,
E no limite da humildade faça o seu espaço
И на пределе смирения займи свое место,
Pra ser também um H. Aço.
Чтобы тоже стать Человеком из стали.
Sei que não é fácil
Знаю, что это нелегко,
Sei que não é fácil
Знаю, что это нелегко,
Sei que não é fácil (Ser Homem de Aço)
Знаю, что это нелегко (Быть Человеком из стали),
Se liga aí, aqui, Racionais MC's
Внимайте, я здесь, Racionais MC's,
Eu vou dizer que nasci e cresci na Zona Norte
Я скажу, что родился и вырос в Северной зоне,
Periferia extrema problema, E. D. I.
Крайняя периферия, проблема, E. D. I.,
Não me entrego ao sistema
Я не подчиняюсь системе,
Igual dizem por
Как говорят вокруг,
Eu também falo sério e vim pra conferir
Я тоже говорю серьезно и пришел проверить,
Pra os manos do outro lado do muro
Для братьев по ту сторону стены,
E para os manos daqui
И для братьев отсюда,
Ao contrário sem motivo pra rir
Наоборот, без повода для смеха,
Aí, não sou otário sei pra onde ir
Эй, я не дурак, я знаю, куда идти,
Vou seguir na minha rima irmão
Я буду следовать своей рифме, брат,
Na consciência então
По совести, значит,
Nessa palavra de paz
В этом слове мира,
Sem violência
Без насилия,
Não gasto o meu tempo
Не трачу свое время,
Eu não jogo fora
Я не выбрасываю его,
ladrão eu digo vem comigo na trilha sonora
Эй, вор, я говорю, пойдем со мной под этот саундтрек,
Edy Rock e tal
Edy Rock и все такое,
Me chamam de marginal
Меня называют маргиналом,
Não sou o mal
Я не зло,
Tomo geral
Беру все,
Neguinho normal
Обычный парень,
Não pago pau pra playboy de canal
Не пресмыкаюсь перед мажорами с каналов,
De olho azul
С голубыми глазами,
Mitsubishi azul
Голубым Mitsubishi,
Vai tomar no cu
Идите к черту,
Playboy ri da sua roupa e tenta copiar
Мажор смеется над твоей одеждой и пытается ее скопировать,
Marginal tem estilo
У маргинала есть стиль,
Ninguém consegue imitar
Никто не может его повторить,
Fala mal da favela
Говорит плохо о фавелах,
Dos pretos que vive nela
О черных, которые там живут,
No farol a seqüela
На светофоре последствия,
Ladrão fecha a janela
Вор закрывает окно,
Fala mal de você
Говорит плохо о тебе,
Que assiste a TV
Что смотришь телевизор,
Te entrega a droga
Дает тебе наркотики,
Pra você vender e morrer
Чтобы ты продавал и умирал,
Na seqüência, na violência
В последовательности, в насилии,
Nos empurra a maldade
Навязывает нам зло,
Nos empurra a imprudência
Навязывает нам безрассудство,
Na cara dura/ cego não
Нагло / только слепой не видит,
Meu povo é pobre revista não
Мой народ беден, журналов не читает,
Não entende
Не понимает,
Não tem informação
Нет информации,
Não estuda, nada muda
Не учится, ничего не меняется,
Governo nega educação
Правительство отказывает в образовании,
Controla o povo pelo dinheiro
Контролирует народ деньгами,
Cadê o dinheiro?
Где деньги?
Fernando Henrique fez o Brasil virar um puteiro
Фернандо Энрике превратил Бразилию в бордель,
No mundo inteiro é a mesma patifaria
Во всем мире та же гниль,
Não é fácil ser Homem de Aço no dia a dia.
Нелегко быть Человеком из стали изо дня в день.






Attention! Feel free to leave feedback.