Lyrics and translation DMS feat. Yzomandias - NPRBLM
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
A
neni
problém
dať
show
И
нет
никакой
проблемы
устроить
шоу.
Aj
keď
máme
viac
rokov
jak
ty
kamošov
Хотя
у
нас
больше
лет
чем
у
вас
друзья
DMS
tým
snov,
nebuď
dojebaný
mou
DMS
by
dreams,
не
позволяй
мне
трахаться
с
тобой.
Neni
problém
meniť
flow
Нет
проблем
с
изменением
потока.
Neni
problém
dať
to
rýchlo
Нет
проблем
дать
его
быстро
Neni
problém
slow
mou
Нет
проблем
притормози
мой
Neni
problém
vyjsť
von
Никаких
проблем
с
выходом.
Neni
problém
dôjsť
dnu
Попасть
внутрь
не
проблема
Neni
problém
číslo
Номер
без
проблем
Volám
hneď
mám
tvôj
vstup
Я
звоню
прямо
сейчас,
у
меня
есть
твой
вклад.
Není
problém
s
tým
čo
chcem,
za
chvílu
to
je
tu
Нет
никаких
проблем
с
тем,
что
я
хочу,
это
скоро
будет
здесь.
Není
problém,
víš
čo
Без
проблем,
знаешь
что?
Není
problém,
pome
už
Нет
проблем,
поехали
уже.
Není
problém
víkend
mať
aj
celý
týždeň
Это
не
проблема-провести
выходные
и
целую
неделю.
Není
problém
v
kríze
aj
na
mesiac
ísť
preč
Не
проблема
в
кризисе
даже
на
месяц
уехать
Není
problém,
we're
the
best,
celý
klub
sa
hýbe
Нет
проблем,
мы
лучшие,
весь
клуб
движется.
Není
problém
rízek
medzi
dva
double
cheese
Нет
никаких
проблем
с
разрезами
между
двумя
двойными
сырами
Není
problém,
kým
je
zvuk
Нет
проблем,
кто
этот
звук.
Není
problém,
bude
klud
Нет
проблем,
успокоюсь.
Není
problém,
kým
je
hluk,
kým
je
furt
všade
ruch
Нет
никаких
проблем,
пока
есть
шум,
пока
есть
шум
повсюду.
Není
problém
kým
sme
tu
Это
не
проблема,
пока
мы
здесь.
Není
problém,
Это
не
проблема,
Pokial
klub
nemá
problém
že
na
tour
to
tam
zhorí
jak
zrub.
Пока
у
клуба
нет
проблем
с
гастролями,
он
сгорит
дотла,
как
бревенчатая
хижина.
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
Není
problém
každý
deň,
nový
drip.
Это
не
проблема,
каждый
день
новая
капельница.
Podlaha,
plný
plyn,
není
problém
plnit
sny.
Пол,
полный
газ,
не
проблема
осуществить
мечты.
Volajú
za
biznis
nový
chain,
nový
klip,
Звоню
по
делу,
новая
цепочка,
новый
клип,
Nové
bars,
nový
hit.
Новые
строки,
новый
хит.
Neveril
si,
no
vidíš,
že
môj
problém
není
nič.
Ты
не
поверил,
но
видишь,
что
моя
проблема-ничто.
Tvoja
kurva
na
ten
beat
trasie
riť,
Твой
трах
под
этот
бит
трясет
твою
задницу,
Skačú
jej
lopty
aaa
sleduje
to
SpecialBeatz.
Он
прыгает
мячами
и
смотрит
"specialbeatz".
Není
problém,
tak
sa
hýb.
Это
не
проблема,
просто
продолжай
двигаться.
Není
problém
ubaliť.
Никаких
проблем
с
упаковкой.
Není
problém
s
lovami.
Нет
проблем
с
охотой.
Není
problém,
tak
sa
chyť.
Это
не
проблема,
так
что
хватай.
Není
problém,
tak
sa
pýtaj,
Нет
проблем,
так
что
спрашивай.
Nechovaj
sa
jak
piča.
A
není
problém,
dať
si
kerky
na
obidve
líca.
Не
будь
слабаком,
и
это
не
проблема-накрасить
локоны
на
обе
щеки.
Kesa
de
la
pizza,
mentálna
kapustnica.
Кеса
де
ла
пицца,
ментальный
капустный
суп.
Není
problém,
preciťuj
tú
hudbu,
uvolni
sa.
Никаких
проблем,
почувствуй
музыку,
расслабься.
Hejno
problémo,
není
problémo.
Смутьян,
не
смутьян.
Cena
dolly
molly,
skéro,
kokaléro.
Премия
"Долли
Молли",
скеро,
кокалеро.
Hejno
problémo,
říkám
neni
problémo.
Стая
неприятностей,
я
говорю,
не
беда.
Jen
zařvi
mý
jméno,
Просто
прокричи
мое
имя.
Yzo
má
dost
všeho.
С
изо
было
достаточно
всего.
Není
problém
cash
vydělat,
není
problém
ho
utratit.
Нет
проблемы
заработать
деньги,
нет
проблемы
потратить
их.
Není
problém
jít
ze
dna,
není
problém
se
tam
vrátit.
Нет
проблем
с
тем,
чтобы
спуститься
со
дна,
нет
проблем
с
тем,
чтобы
вернуться.
Není
problém
jít
na
vrchol,
není
problém
vzít
bráchy.
Нет
проблем
подняться
на
вершину,
нет
проблем
забрать
братьев.
(Rodina)
Není
problém
tam
zůstat,
není
problém
to
tam
zapálit.
(Семья)
это
не
проблема-остаться
там,
это
не
проблема-поджечь
его.
Není
problém
zlato,
nejsou
problém
káry.
Нет
проблем,
детка,
нет
проблем,
Кара.
Není
problém
se
zlejt
na
vesnici,
nebo
v
mrakodrapu.
Нет
проблем
злиться
в
деревне
или
в
небоскребе.
Není
problém
sláva,
more
mám
ji
na
háku.
Слава
без
проблем,
тем
более
я
поймал
ее
на
крючок.
Není
problém
dát
ty
prachy
mámě,
nebo
je
dát
svým
bráchům.
Нет
проблем
с
тем,
чтобы
отдать
деньги
маме
или
братьям.
Ale
mám
problém
být
normální,
mám
problém
být
střízlivej.
Но
мне
трудно
быть
нормальным,
мне
трудно
быть
трезвым.
Mám
problém
tě
netrefit,
když
si
drzej,
Мне
трудно
не
ударить
тебя,
когда
ты
груб.,
Ty
zmrde.
Pro
mně
neexistuje
nic
co
by
nešlo.
Ты
сукин
сын,
Нет
ничего,
что
я
не
могу
сделать.
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
Není
problém
spraviť
beat.
Никаких
проблем
с
исправлением
ритма.
Není
problém
spraviť
album.
Никаких
проблем
с
починкой
альбома.
Není
problém
spraviť
hit.
Никаких
проблем
с
попаданием.
My
sme
team,
čo
má
skills.
Мы
команда
профессионалов.
Není
problém
žiadny
štýl.
Это
не
проблема
стиля.
Není
problém
žiadny
kalkul.
Здесь
нет
проблемы
исчисления.
Není
problém.
My
sme
real.
Нет
проблем,
мы
настоящие.
Máme
najlepší
fanclub.
У
нас
лучший
фанклуб.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
MDMS
date of release
23-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.