DMX - Who We Be (Re-Recorded) - translation of the lyrics into German

Who We Be (Re-Recorded) - DMXtranslation in German




Who We Be (Re-Recorded)
Wer wir sind (Neu aufgenommen)
Uhh, yeah
Uhh, yeah
Another one of those - this is for my nigga Q - down to earth joints
Noch so einer - das ist für meinen Bruder Q - bodenständiger Kram
Rest in peace baby, you're not for me dawg
Ruhe in Frieden, Baby, du bist nichts für mich, Kumpel
They don't knooow, who we beee
Sie wissen niiicht, wer wir siiiind
They don't knooow, who we beee
Sie wissen niiicht, wer wir siiiind
That's how many that don't know, they knew I could do it!
So viele wissen es nicht, sie wussten, ich könnte es schaffen!
This goes out to my nigga Q - rest in peace baby
Das geht raus an meinen Bruder Q - ruhe in Frieden, Baby
They still ain't ready...
Sie sind immer noch nicht bereit...
What they don't know is!
Was sie nicht wissen, ist!
The bullshit, the drama (uhh), the guns, the armour (what?)
Der Bullshit, das Drama (uhh), die Knarren, die Panzerung (was?)
The city, the farmer, the babies, the mama (what?!)
Die Stadt, der Bauer, die Babys, die Mama (was?!)
The projects, the drugs (uhh!), the children, the thugs
Die Projects, die Drogen (uhh!), die Kinder, die Schläger
(Uhh!) The tears, the hugs, the love, the slugs (c'mon!)
(Uhh!) Die Tränen, die Umarmungen, die Liebe, die Kugeln (komm schon!)
The funerals, the wakes, the churches, the coffins (uhh!)
Die Beerdigungen, die Totenwachen, die Kirchen, die Särge (uhh!)
The heartbroken mothers, it happens, too often (why?!)
Die untröstlichen Mütter, es passiert zu oft (warum?!)
The problems, the things, we use, to solve 'em (what?!)
Die Probleme, die Dinge, die wir benutzen, um sie zu lösen (was?!)
Yonkers, the Bronx (uhh!), Brooklyn, Harlem (c'mon!)
Yonkers, die Bronx (uhh!), Brooklyn, Harlem (komm schon!)
The hurt, the pain, the dirt, the rain (uhh!)
Der Schmerz, das Leid, der Dreck, der Regen (uhh!)
The jerk, the fame, the work, the game (uhh!)
Der Stress, der Ruhm, die Arbeit, das Spiel (uhh!)
The friends, the foes, the Benz, the hoes (what?!)
Die Freunde, die Feinde, der Benz, die Nutten (was?!)
The studios, the shows, comes, and it goes (c'mon!)
Die Studios, die Shows, kommt und es geht (komm schon!)
The jealousy, the envy, the phony, the friendly (uh-huh!)
Die Eifersucht, der Neid, die Falschen, die Freundlichen (uh-huh!)
The one that gave 'em the slugs, the one that put 'em in me
Derjenige, der ihnen die Kugeln gab, derjenige, der sie in mich jagte
(Whoo!) The snakes, the grass, too long, to see (uhh, uhh!)
(Whoo!) Die Schlangen, das Gras, zu lang, um zu sehen (uhh, uhh!)
The lawnmower, sittin, right next, to the tree (c'mon!)
Der Rasenmäher, sitzt direkt neben dem Baum (komm schon!)
What we seeing is!
Was wir sehen, ist!
The streets, the cops, the system, harrassment (uh-huh)
Die Straßen, die Bullen, das System, die Schikane (uh-huh)
The options, get shot, go to jail, or getcha ass kicked
Die Optionen, erschossen werden, ins Gefängnis gehen oder den Arsch versohlt kriegen
(Aight) The lawyers, the part, they are, of the puzzle (uh-huh)
(Okay) Die Anwälte, der Teil, den sie sind, vom Puzzle (uh-huh)
The release, the warning, "Try not, to get in trouble" (damn!)
Die Entlassung, die Warnung, "Versuch, nicht in Schwierigkeiten zu geraten" (verdammt!)
The snitches, the odds (uhh), probation, parole (what?!)
Die Verräter, die Chancen (uhh), Bewährung, bedingte Entlassung (was?!)
The new charge, the bail, the warrant, the hole (damn!)
Die neue Anklage, die Kaution, der Haftbefehl, das Loch (verdammt!)
The cell, the bus, the ride, up North (uh-huh)
Die Zelle, der Bus, die Fahrt, nach Norden (uh-huh)
The greens, the boots, the yard, these hearts (uhh!)
Die Grünen, die Stiefel, der Hof, diese Herzen (uhh!)
The fightin, the stabbin, the pullin, the grabbin (what?!)
Das Kämpfen, das Stechen, das Ziehen, das Greifen (was?!)
The riot squad with the captain, nobody knows what happened
Die Eingreiftruppe mit dem Captain, niemand weiß, was passiert ist
(What?!) The two years in a box, revenge, the plots (uhh!)
(Was?!) Die zwei Jahre im Kasten, Rache, die Pläne (uhh!)
The twenty-three hours that's locked, the one hour that's not
Die dreiundzwanzig Stunden eingesperrt, die eine Stunde nicht
(Uhh!) The silence, the dark, the mind, so fragile (aight!)
(Uhh!) Die Stille, die Dunkelheit, der Verstand, so zerbrechlich (okay!)
The wish, that the streets, would have took you, when they had you
Der Wunsch, dass die Straßen dich geholt hätten, als sie dich hatten
(Damn) The days, the months, the years, dispair
(Verdammt) Die Tage, die Monate, die Jahre, Verzweiflung
One night on my knees, here it comes, the prayer
Eine Nacht auf meinen Knien, hier kommt es, das Gebet
This here is all about!
Das hier dreht sich alles um!
My wife, my kids (uh-huh), the life that I live (uh-huh)
Meine Frau, meine Kinder (uh-huh), das Leben, das ich lebe (uh-huh)
Through the night, I was his (uh-huh), it was right, but I did
Durch die Nacht, ich war sein (uh-huh), es war richtig, doch ich tat's
(Uh-huh) My ups, and downs (uhh), my slips, my falls (uhh)
(Uh-huh) Meine Höhen und Tiefen (uhh), meine Ausrutscher, meine Stürze (uhh)
My trials and tribulations (uhh), my heart, my balls (uhh)
Meine Prüfungen und Leiden (uhh), mein Herz, meine Eier (uhh)
My mother, my father, I love 'em, I hate 'em (uhh!)
Meine Mutter, mein Vater, ich liebe sie, ich hasse sie (uhh!)
Wish God, I didn't have 'em, but I'm glad that he made 'em
Wünschte bei Gott, ich hätte sie nicht, aber ich bin froh, dass er sie gemacht hat
(Uhh!) The roaches, the rats, the strays, the cats (what, what?!)
(Uhh!) Die Kakerlaken, die Ratten, die Streuner, die Katzen (was, was?!)
The guns, knives and bats, everytime we scrap
Die Knarren, Messer und Schläger, jedes Mal, wenn wir uns prügeln
The hustlin, the dealin, the robbin, the stealin (uhh!)
Das Hustlen, das Dealen, das Rauben, das Stehlen (uhh!)
The shit, hit the ceilin, little boy, with no feelin's
Die Scheiße, traf die Decke, kleiner Junge, ohne Gefühle
(Damn) The frustration, rage, trapped inside a cage
(Verdammt) Die Frustration, Wut, gefangen in einem Käfig
Got beatin's 'til the age, I carried a twelve gauge
Bekam Prügel bis zu dem Alter, ich trug eine Zwölfkalibrige
(Aight!) Somebody stop me (please!), somebody come and get me
(Okay!) Jemand halte mich auf (bitte!), jemand komme und hole mich
(What?!) Little did I know, that the Lord was ridin with me
(Was?!) Wenig wusste ich, dass der Herr mit mir ritt
The dark, the light (uhh), my heart (uhh), the fight (uhh)
Die Dunkelheit, das Licht (uhh), mein Herz (uhh), der Kampf (uhh)
The wrong (uhh!), the right (uhh!), it's gone (uhh!), aight?
Das Falsche (uhh!), das Richtige (uhh!), es ist weg (uhh!), okay?
Man listen
Mann, hör zu
These motherfuckers don't know, who we are!
Diese Motherfucker wissen nicht, wer wir sind!
They don't know
Sie wissen es nicht
They couldn't possibly fuckin know dawg
Sie könnten es unmöglich verdammt nochmal wissen, Kumpel
That's from the heart
Das kommt von Herzen





Writer(s): Earl Simmons, Mickey Davis


Attention! Feel free to leave feedback.