Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumandy Qala
Neblige Stadt
Aramyzda
sham
janbaıdy
Zwischen
uns
brennt
keine
Kerze,
Búkil
álem
sónip
qalǵandaı
Es
ist,
als
ob
die
ganze
Welt
erloschen
wäre.
Men
áli
izdeımin
jaryq
sáýleni
Ich
suche
immer
noch
nach
dem
Lichtstrahl,
Bizge
táýeldi,
kózińe
qaraımyn
áli
de...
Es
hängt
von
uns
ab,
ich
schaue
dir
immer
noch
in
die
Augen...
Júregińe
jylý
taraı
ma?
Verbreitet
sich
Wärme
in
deinem
Herzen?
Ol
da
tynyshtyqty
qalaıdy
Es
sehnt
sich
auch
nach
Ruhe.
Bul
qala
bizdermen
oınaıdy
Diese
Stadt
spielt
mit
uns,
Al
biz
qalaıyq
shynaıy
bop
Aber
lass
uns
echt
sein.
Sezimderdiń
bári
saǵan
unaıdy
Alle
Gefühle
gefallen
dir,
Ol
da
tur
saz
jáne
laı
bop
Es
ist
sowohl
wie
Musik
als
auch
wie
Schlamm.
Qalaǵanyńdy
oryndap
beretindeı
búgin
Als
ob
es
heute
alles
erfüllen
könnte,
was
du
willst,
Juldyzdar
aǵyp
barady,
biraq
qulamaıdy
Die
Sterne
fallen,
aber
sie
stürzen
nicht
ab,
Bizdeı
jylamaıdy
Sie
weinen
nicht
wie
wir,
Bizdeı
bola
almaıdy
Sie
können
nicht
wie
wir
sein.
Aıdyń
sáýlesi
saǵan
túskeni
unaıdy
Dir
gefällt
es,
wenn
der
Mondschein
auf
dich
fällt,
Kóz
jas
jyltyraıdy
Tränen
glänzen,
Bir
zatty
suraıdy...
Sie
bitten
um
etwas...
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Bárinen
bıik
Höher
als
alles,
Kóziń
aldaıdy,
sezim
bilinbeıdi
Deine
Augen
täuschen,
Gefühle
sind
nicht
erkennbar,
Oılaǵanyńnan
endi
keıin
Nachdem,
was
du
gedacht
hast,
Oılaǵanymnan
endi
keıin
Nachdem,
was
ich
gedacht
habe.
Bostandyqta
ushqan
bulbulym
da
meniń
Meine
Nachtigall,
die
in
Freiheit
fliegt,
Saırashy
meniń
kúlgin
kúnderime
kelip
Singe
für
meine
lila
Tage,
Bárin
ózgertý
kerek
ekenin
de
bilesiń
Du
weißt
auch,
dass
alles
verändert
werden
muss.
Tilekter
aǵyp
barady
juldyzdarǵa
da
ilesip
Wünsche
fließen
dahin
und
folgen
den
Sternen.
Saǵynyshtyń
da
dámin
beredi
erinderiń,
ıá
Deine
Lippen
geben
den
Geschmack
der
Sehnsucht,
ja,
Edenge
qulap
bara
jatqan
kıimderiń,
ıá
Deine
Kleider,
die
auf
den
Boden
fallen,
ja,
Osyndaı
sátte
umytasyń
In
solchen
Momenten
vergisst
du
Kimdiki
durys
degen
áńgimelerdi
die
Gespräche
darüber,
wer
Recht
hat.
"Men
sóndim!"
- deıdi
"Ich
bin
erloschen!"
- sagst
du,
"Qaıda
keshegi
aıtqan
bizdiń
úı?"
"Wo
ist
das
Zuhause,
von
dem
wir
gestern
gesprochen
haben?"
Áli
de
úmit
bar,
biraq
osy
túnniń
sońǵy
sózi
Es
gibt
noch
Hoffnung,
aber
das
letzte
Wort
dieser
Nacht
ist:
"Qosh
bol,
men
saǵan
baqyt
tileımin!"
"Leb
wohl,
ich
wünsche
dir
Glück!"
Juldyzdar
aǵyp
barady,
biraq
qulamaıdy
Die
Sterne
fallen,
aber
sie
stürzen
nicht
ab,
Bizdeı
jylamaıdy
Sie
weinen
nicht
wie
wir,
Bizdeı
bola
almaıdy
Sie
können
nicht
wie
wir
sein.
Aıdyń
sáýlesi
saǵan
túskeni
unaıdy
Dir
gefällt
es,
wenn
der
Mondschein
auf
dich
fällt,
Kóz
jas
jyltyraıdy
Tränen
glänzen,
Bir
zatty
suraıdy...
Sie
bitten
um
etwas...
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Tumandy
qalany
jaryp
shyǵyp,
júgireıik
Lass
uns
aus
dieser
nebligen
Stadt
herausrennen,
Súı,
súı!
Súıgenge
kiná
joq
Liebe,
liebe!
Es
gibt
keine
Schuld
am
Lieben,
Men
áli
de
kútip
turmyn!
Ich
warte
immer
noch!
Burylyp
ketsem
de
Auch
wenn
ich
mich
abwende,
Bul
júrek
sendik
Dieses
Herz
gehört
dir.
Ómirde
san-túrli
jol,
bilem
Ich
weiß,
es
gibt
viele
Wege
im
Leben,
Qalaǵan
uıańa
qon,
eı
Lass
dich
nieder,
wo
immer
du
willst,
hey,
Sońǵy
ret
alǵashqydaı
Ein
letztes
Mal
wie
beim
ersten
Mal,
Myna
meni
tanymaı...
Ohne
mich
zu
erkennen...
Súı,
súı!
Súıgenge
kiná
joq
Liebe,
liebe!
Es
gibt
keine
Schuld
am
Lieben,
Men
áli
de
kútip
turmyn!
Ich
warte
immer
noch!
Burylyp
ketsem
de
Auch
wenn
ich
mich
abwende,
Bul
júrek
sendik
Dieses
Herz
gehört
dir.
Ómirde
san-túrli
jol,
bilem
Ich
weiß,
es
gibt
viele
Wege
im
Leben,
Qalaǵan
uıańa
qon,
eı
Lass
dich
nieder,
wo
immer
du
willst,
hey,
Sońǵy
ret
alǵashqydaı
Ein
letztes
Mal
wie
beim
ersten
Mal,
Myna
erinderdi
súı!
Küsse
diese
Lippen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): айбек жанысбаев, данияр кулымшин
Attention! Feel free to leave feedback.