Suzanne Vega - Crack in the Wall - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Suzanne Vega - Crack in the Wall




Crack in the Wall
Трещина в стене
A crack appeared inside a wall,
Появилась трещина в стене,
A door sprang up around it
И дверь возникла вдруг в ней.
Each of these so finely drawn
Так искусно всё нарисовано,
I could not believe I found it
Что найти её я едва ли могла.
A wildish wind blew it open wide
Дикий ветер распахнул её,
My childish mind followed on outside
И мой детский разум последовал за ним.
And so I found myself among
И вот я оказалась среди
My heart's delight surrounded
Радостей моего сердца, окруженная ими.
A world of wonder lay without
Чудесный мир лежал передо мной,
It was all of nature's calling
Это был зов природы,
With field and forest, clouds and sun
С полями и лесами, облаками и солнцем,
Cascades of salt water falling
С каскадами солёной воды, падающими вниз.
With heights and valleys, dark ravines
С высотами и долинами, темными ущельями,
Ivy thick and wild, deep and thorny scenes
Густым и диким плющом, глубокими и тернистыми местами.
And yet each thing did love its place
И всё же каждая вещь любила свое место
In the lap of all of nature's sprawling
На лоне распростертой природы.
And so and so it goes, and so and so it goes
Так и есть, так и есть.
I asked the one whose land this was
Я спросила того, чья это была земля,
If I might have a token
Могу ли я взять знак,
To take with me back to the other side
Чтобы унести его с собой на другую сторону,
To have and to keep unspoken
Хранить и не говорить о нём.
I asked three times and was thrice denied
Я спросила трижды, и трижды мне отказали.
I asked again without my pride
Я спросила снова, без гордости,
And found I'd lost that world I'd lived
И обнаружила, что потеряла тот мир, в котором жила,
Returned as one now broken
Вернувшись сломленной.
To a crumb, a rag, a withered leaf
К крошке, тряпке, увядшему листу,
In the chilly winds of cold relief
В холодном ветре холодного облегчения.
I knew myself as I had been
Я узнала себя такой, какой была,
As from a dream awoken
Как будто проснулась ото сна.
And so and so it goes, and so and so it goes
Так и есть, так и есть.
But then a crack appeared inside a wall
Но затем появилась трещина в стене,
And a door sprang up around it.
И дверь возникла вдруг в ней.





Writer(s): Suzanne Vega


Attention! Feel free to leave feedback.