Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつも一緒だよな俺ら
いつの間にかだよな俺ら
Wir
sind
immer
zusammen,
nicht
wahr?
Irgendwann
sind
wir
es
einfach
geworden.
意味なんてないけどただ
同じ道の上
同じ歩幅
Es
hat
keine
Bedeutung,
aber
wir
sind
einfach
auf
demselben
Weg,
im
selben
Schritt.
明日も一緒だろうな
きっとこの未来変わらないまま
Morgen
werden
wir
sicher
auch
zusammen
sein,
diese
Zukunft
wird
sich
nicht
ändern.
流れる時の中で
we're
just
us
forever
In
der
strömenden
Zeit
sind
wir
einfach
wir,
für
immer.
負ける気なんてしない俺らだから
Weil
wir
nicht
vorhaben
zu
verlieren,
誰にも分からない
それでも構わない
versteht
es
niemand,
aber
das
ist
uns
egal.
今も俺が俺でいられるのは
Dass
ich
heute
noch
ich
selbst
sein
kann,
見慣れたその顔
見飽きた夜空も
liegt
an
diesen
vertrauten
Gesichtern,
an
diesem
Nachthimmel,
den
ich
so
satt
habe,
ここが居場所だから
weil
das
hier
mein
Zuhause
ist.
暗い部屋に帰るのが嫌で
Ich
hasste
es,
in
ein
dunkles
Zimmer
zurückzukehren,
鍵っ子の俺につき合ってくれたっけ
und
du
hast
mir,
dem
Schlüsselkind,
Gesellschaft
geleistet.
お前ん家に毎日遅くまで上がりこんで
Ich
bin
jeden
Tag
bis
spät
in
dein
Haus
gekommen
温かい飯
食わしてくれたね
und
du
hast
mir
warmes
Essen
gegeben.
家族より家族って思えた時間
Es
war
eine
Zeit,
in
der
ich
mich
mehr
wie
Familie
fühlte
als
meine
eigene
Familie.
笑いが絶えなかったのは確か
Es
gab
immer
viel
Gelächter,
das
ist
sicher.
小さな心に消えることない灯りが
In
meinem
kleinen
Herzen
brannte
ein
Licht,
das
nie
erlischt,
今日が終わってもまた明日
und
auch
wenn
heute
zu
Ende
ist,
gibt
es
immer
noch
ein
Morgen.
Yeah
まるで毎日が俺たちのホリデー
Yeah,
es
ist,
als
wäre
jeder
Tag
unser
Urlaub,
とか言って上げるお前のモチベ
und
so
hebst
du
meine
Motivation.
ポカンと空いた穴をバカで閉じて
Wir
füllen
die
Leere
mit
Unsinn,
ここがシークレットベースってずっと夢を見てる
und
träumen
davon,
dass
dies
unsere
geheime
Basis
ist.
今も遊びの延長戦のような点と点を結ぶ線の上
Auch
jetzt
noch
sind
wir
auf
einer
Linie,
die
Punkte
verbindet,
wie
in
der
Verlängerung
eines
Spiels.
ビビってねぇし
逃げねぇよ当然な
Ich
habe
keine
Angst
und
laufe
nicht
weg,
das
ist
selbstverständlich,
お前らの荷物背負ってんだ
denn
ich
trage
eure
Last
mit.
話してもないのに
聞かれてもないのに
Obwohl
ich
nichts
gesagt
habe,
obwohl
mich
niemand
gefragt
hat,
零れないように見上げて
嘘で隠しても
schaue
ich
nach
oben,
damit
nichts
herausfällt,
und
verberge
es
mit
einer
Lüge.
見透かされたように
吐き捨てた言葉が
Aber
du
siehst
es
mir
an
und
spuckst
Worte
aus,
いつも通り素っ気なくて
また笑えるんだ
die
wie
immer
schroff
sind,
und
ich
muss
wieder
lachen.
負ける気なんてしない俺らだから
Weil
wir
nicht
vorhaben
zu
verlieren,
誰にも分からない
それでも構わない
versteht
es
niemand,
aber
das
ist
uns
egal.
今も俺が俺でいられるのは
Dass
ich
heute
noch
ich
selbst
sein
kann,
見慣れたその顔
見飽きた夜空も
liegt
an
diesen
vertrauten
Gesichtern,
an
diesem
Nachthimmel,
den
ich
so
satt
habe,
ここが居場所だから
weil
das
hier
mein
Zuhause
ist.
このままじゃ
そりゃ見つかりそうもねぇ
So
wird
es
wohl
nichts,
付けっぱのテレビとなんとなくぼーっとして
mit
dem
Fernseher
an
und
irgendwie
gedankenverloren.
そう置き去りの脱ぎ捨てたままの
Ich
ziehe
die
Jeans
an,
die
ich
einfach
ausgezogen
habe,
デニム履いて飛び出し
(let's
go)
und
stürme
hinaus
(auf
geht's).
下り坂があんなら
いっそ転げ落ちりゃ早いから
Wenn
es
einen
Abhang
gibt,
ist
es
schneller,
einfach
runterzurollen,
ってネガもポジに笑い飛ばしてくれるのがダチ
(alright)
sagst
du,
und
lachst
Negatives
in
Positives
um
(in
Ordnung).
世間体はクソくれぇって声がこだまし(クソくれぇ)
Scheiß
auf
die
öffentliche
Meinung,
hallt
es
(scheiß
drauf).
根拠はねぇけど
こんな野良犬でもライオンに勝てる
Es
gibt
keine
Beweise,
aber
selbst
dieser
Straßenköter
kann
einen
Löwen
besiegen.
お前らに何かあれば命がけ
Wenn
euch
etwas
zustößt,
setze
ich
mein
Leben
aufs
Spiel.
俺たちはそれだけ
他は何もいらねぇ
Das
ist
alles,
was
wir
brauchen,
mehr
nicht.
根拠なし
強がって吠えるだけで
Ohne
Beweise,
nur
stark
reden
und
bellen,
持ってるもんは何一つもない
ただのバカで
wir
haben
nichts,
wir
sind
nur
Idioten.
お前は俺がどんな育ちどんな身なり
どうでもよくて
Es
ist
dir
egal,
wie
ich
aufgewachsen
bin
oder
wie
ich
aussehe,
俺という俺の心の奥
伸ばしてくれた両手
du
hast
mir
deine
Hände
tief
in
mein
Herz
gestreckt.
これは俺とお前と
今を生きる
true
story
Das
ist
unsere
wahre
Geschichte,
wie
wir
jetzt
leben.
良いよ別に何でも
いつでも話してみ
Es
ist
in
Ordnung,
egal
was,
erzähl
es
mir
jederzeit.
いつかきっと
いつか絶対
返す恩を
Eines
Tages
werde
ich
dir
diese
Gunst
zurückzahlen,
今もずっと
ずっと一生
キズナ
ホンモン
immer
und
ewig,
unsere
Verbindung
ist
echt.
形も無いのに
色も無いのに
Obwohl
es
keine
Form
hat,
obwohl
es
keine
Farbe
hat,
例えこの世界から光奪われようとも
selbst
wenn
dieser
Welt
das
Licht
genommen
würde,
何故だろう
心にハッキリと見える
sehe
ich
es
klar
in
meinem
Herzen,
少しの濁りもない
一筋の絆が
eine
einzige,
reine
Verbindung.
負ける気なんてしない俺らだから
Weil
wir
nicht
vorhaben
zu
verlieren,
誰にも分からない
それでも構わない
versteht
es
niemand,
aber
das
ist
uns
egal.
今も俺が俺でいられるのは
Dass
ich
heute
noch
ich
selbst
sein
kann,
見慣れたその顔
見飽きた夜空も
liegt
an
diesen
vertrauten
Gesichtern,
an
diesem
Nachthimmel,
den
ich
so
satt
habe,
We're
just
us
forever
Wir
sind
einfach
wir,
für
immer.
下らないことで喧嘩したり
好きな子がいつも被ったり
Wir
haben
uns
wegen
dummer
Sachen
gestritten,
uns
immer
in
dieselben
Mädchen
verknallt,
朝までファミレスたまったり
調子に乗って
痛い目見たり
bis
zum
Morgen
im
Familienrestaurant
abgehangen,
übermütig
geworden
und
uns
wehgetan,
掴み合ったり
支え合ったり
意地を張ったり
笑い合ったり
uns
gestritten
und
unterstützt,
stur
gewesen
und
zusammen
gelacht.
語り合った中で続いてく
In
unseren
Gesprächen
setzen
sich
それぞれの道
unsere
eigenen
Wege
fort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rimazi, Kubo-c, Gs, Sway, Cho P, Kazuki
Attention! Feel free to leave feedback.