DOBERMAN INFINITY - konomama - translation of the lyrics into German

konomama - DOBERMAN INFINITYtranslation in German




konomama
So wie es ist
例えば主役が報われるずに
Wenn beispielsweise der Protagonist unerwidert bleibt,
このまま 物語が終わるかな
ob die Geschichte wohl so enden wird?
時間を止めないで見ていれば
Wenn ich zuschaue, ohne die Zeit anzuhalten,
このまま(そうこのまま)このまま
so wie es ist (ja, so wie es ist), so wie es ist.
今日も昨日と同じ線の上
Heute, wie gestern, auf derselben Linie,
理想と現実の平行線
die Parallele zwischen Ideal und Realität.
見えない未来に向かって エンドレス
Auf eine unsichtbare Zukunft zu, endlos,
それでも越えてきた全力で
aber trotzdem habe ich es mit aller Kraft überwunden.
どうして僕じゃないんだろう
Warum bin ich es nicht?
何度心に問いかけてもわからないのさ
Wie oft ich mein Herz auch frage, ich weiß es nicht.
どこに向かうべきなんだろう
Wohin soll ich gehen?
涙まじり つくため息
Ein Seufzer, vermischt mit Tränen,
隠してきた一人きり
den ich alleine verborgen habe.
いつからか周りの目に怯え
Seit einiger Zeit habe ich Angst vor den Blicken der anderen,
ゴールより出口へと急いで
eile nicht zum Ziel, sondern zum Ausgang.
自分の影を誰かに重ね
Ich überlagere meinen Schatten mit dem eines anderen,
暗い地面に隠しても無駄だね
aber es ist sinnlos, ihn im dunklen Boden zu verbergen.
分かってんのにできないことばかりで
Ich weiß es, aber es gibt so vieles, was ich nicht tun kann,
嫌になっていく自分を騙して
ich betrüge mich selbst, weil ich mich immer mehr hasse.
時間ばっかすすむのをただ見て バカみてぇ
Ich sehe nur zu, wie die Zeit vergeht, wie ein Idiot.
このまま主役が報われるずに
Wenn der Protagonist unerwidert bleibt,
このまま 物語が終わるかな
ob die Geschichte wohl so enden wird?
負けるなと言う歌が響いてる
Ein Lied, das sagt "Gib nicht auf", erklingt,
このまま(そうこのまま)このまま
so wie es ist (ja, so wie es ist), so wie es ist.
そりゃ誰だって同じだって
Natürlich ist es für jeden gleich,
ヘコみたくてヘコんでない
niemand will niedergeschlagen sein.
また今日だって超くらって
Auch heute werde ich wieder hart getroffen,
譲れない気持ちは削られ
und meine unnachgiebigen Gefühle werden abgenutzt.
丸くなれ転がってく世間の斜面
Werde rund, rolle den Hang der Gesellschaft hinunter.
一つ一つ手繰り寄せる
Ich ziehe eins nach dem anderen heran,
そんな日々を描けばたどり着ける
wenn ich solche Tage zeichne, sollte ich ankommen können.
はずが僕の何がダメ教えてくれ
Aber was mache ich falsch, sag es mir bitte, meine Liebe.
もしかしてここが未知の果て
Vielleicht ist das hier das unbekannte Ende.
きっとそうさ誰もが
Sicher, jeder
壁にぶつかるわけじゃなく
stößt nicht einfach so an eine Wand.
本気だからこそ立ちはだかる
Gerade weil man es ernst meint, stellt sie sich einem in den Weg.
未来なんてわからないでしょう
Die Zukunft ist ungewiss, nicht wahr?
だからこそ今信じたい
Deshalb möchte ich jetzt daran glauben.
見上げた先にしか答えはない
Die Antwort liegt nur in dem, was ich sehe, wenn ich nach oben schaue.
このまま主役が報われるずに
Wenn der Protagonist unerwidert bleibt,
このまま物語が終わるかな
ob die Geschichte wohl so enden wird?
負けるなと言う歌が響いてる
Ein Lied, das sagt "Gib nicht auf", erklingt,
このまま(そうこのまま)このまま
so wie es ist (ja, so wie es ist), so wie es ist.
巻き戻しも早送りもない
Es gibt kein Zurückspulen oder Vorspulen.
まだクライマックスなんかじゃない
Es ist noch lange nicht der Höhepunkt.
長く連ねていく
Wir ziehen es in die Länge,
エンドロールのトップを飾るのは君さ
und du, meine Liebste, wirst ganz oben im Abspann stehen.
このまま主役が報われるずに
Wenn der Protagonist unerwidert bleibt,
このまま物語が終わるかな
ob die Geschichte wohl so enden wird?
君がい続けてくれるなら
Wenn du, meine Süße, bei mir bleibst,
ここから(きっとここから)ここから
von hier aus (sicher von hier aus), von hier aus.
今日も昨日と同じ線の上
Heute, wie gestern, auf derselben Linie,
理想と現実の平行線
die Parallele zwischen Ideal und Realität.
見えない未来に向かってエンドレス
Auf eine unsichtbare Zukunft zu, endlos,
それでも越えてきた全力で
aber trotzdem habe ich es mit aller Kraft überwunden.
今日も昨日と同じ線の上
Heute, wie gestern, auf derselben Linie,
理想と現実の平行線
die Parallele zwischen Ideal und Realität.
見えない未来に向かってエンドレス
Auf eine unsichtbare Zukunft zu, endlos,
それでも越えてきた全力で
aber trotzdem habe ich es mit aller Kraft überwunden.





Writer(s): kubo-c, p-cho, gs, sway, Minami, kazuki, ☆taku takahashi


Attention! Feel free to leave feedback.