Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打ち上がる度に咲く夏模様
Mit
jedem
Abschuss
blüht
ein
Sommermuster
auf
変わらずあの日を照らすだろう
Es
wird
diesen
Tag
unverändert
erleuchten
Ya
雨は上がり
また新たに
Ja,
der
Regen
hat
aufgehört,
und
wieder
aufs
Neue
今年も若葉が顔出し
手を繋ぎ合い
zeigen
sich
dieses
Jahr
die
jungen
Blätter,
Hand
in
Hand
はしゃぐ少年少女は行ったり来たり
Jungen
und
Mädchen
toben
hin
und
her
一人きり
影が消えたあの日と同じ道
Ganz
allein,
der
Schatten
verschwand,
auf
demselben
Weg
wie
an
jenem
Tag
浮かぶのは僕よりも先に
Was
mir
in
den
Sinn
kommt,
bist
du,
die
vor
mir
水溜り飛び越えて笑う君
lachend
über
Pfützen
springt
何も変わらない
Nichts
hat
sich
verändert
一緒に未来語り合ったこの街
in
dieser
Stadt,
wo
wir
gemeinsam
über
die
Zukunft
sprachen
短い夜が
慌ただしく明かり灯り出し
Die
kurze
Nacht
lässt
hastig
Lichter
aufleuchten
鮮やかに着飾った時間の中
In
der
Zeit,
die
sich
prächtig
schmückt,
ふと吹いた湿った風がまた
weht
plötzlich
ein
feuchter
Wind
抱きしめた8月を理由もなく
探す
der
grundlos
den
August,
den
ich
umarmte,
sucht
打ち上がる度に咲く夏模様
Mit
jedem
Abschuss
blüht
ein
Sommermuster
auf
変わらずあの日を照らすだろう
Es
wird
diesen
Tag
unverändert
erleuchten
夜空が嬉しそうに染まる間
Während
sich
der
Nachthimmel
freudig
färbt
時を忘れ見惚れていた
vergaß
ich
die
Zeit
und
war
wie
gebannt
君がここにいなくても
Auch
wenn
du
nicht
hier
bist
並ぶ屋台
祭り囃子
Reihen
von
Ständen,
Festmusik
熱さは増していくばかり
Die
Hitze
nimmt
immer
mehr
zu
飛び交う笑い声の中に
Inmitten
des
lauten
Gelächters
どこか浮かない顔もあったり
gibt
es
auch
unglücklich
wirkende
Gesichter
重ねてしまう
自分がいたあの日と同じ道
Ich
ertappte
mich
dabei,
mich
hineinzuversetzen,
auf
demselben
Weg
wie
an
jenem
Tag
人混みが苦手な僕に
Du
nahmst
meine
Hand,
weil
ich
Menschenmengen
nicht
mag,
「もうすぐだから!」と手を引いた君
und
sagtest:
"Es
ist
gleich
so
weit!"
何も語らない
Nichts
wird
gesagt
ただ遠くの空は静かに待ち
Der
ferne
Himmel
wartet
still
短い夜が
消えそびれた残りの雲を溶かす
Die
kurze
Nacht
löst
die
restlichen
Wolken
auf,
die
nicht
verschwinden
wollten
鮮やかに蘇る時間の中
In
der
Zeit,
die
lebhaft
wieder
auflebt
ふと吹いた
湿った風がまた
weht
plötzlich
ein
feuchter
Wind
滲んだ
8月を理由もなく
探す
der
grundlos
den
verwaschenen
August
sucht
打ち上がる度に咲く夏模様
Mit
jedem
Abschuss
blüht
ein
Sommermuster
auf
変わらずあの日を照らすだろう
Es
wird
diesen
Tag
unverändert
erleuchten
夜空が嬉しそうに染まる間
Während
sich
der
Nachthimmel
freudig
färbt
時を忘れ見惚れていた
vergaß
ich
die
Zeit
und
war
wie
gebannt
君がここにいなくても
Auch
wenn
du
nicht
hier
bist
色とりどりの光
満開に舞い
Lichter
in
allen
Farben,
tanzen
in
voller
Blüte
瞬きすらする隙もないくらい
Keine
Zeit
zum
Blinzeln
もうなにもなにもなにも
Ich
kann
nichts,
nichts,
nichts
mehr
hören
聴こえない
なにもなにも
nichts,
nichts
横顔が綺麗に染まった君をみて
Ich
sah
dein
wunderschön
gefärbtes
Profil
an
ずっと明日のこと
話していたね
Wir
sprachen
immer
über
den
morgigen
Tag
色褪せた記憶は
夏と共に終わり
Die
verblasste
Erinnerung
endet
mit
dem
Sommer
登り始めた
最後の花火
Das
letzte
Feuerwerk
beginnt
aufzusteigen
打ち上がる度に咲く夏模様
Mit
jedem
Abschuss
blüht
ein
Sommermuster
auf
変わらずあの日を照らすだろう
Es
wird
diesen
Tag
unverändert
erleuchten
夜空が嬉しそうに染まる間
Während
sich
der
Nachthimmel
freudig
färbt
時を忘れ見惚れていた
vergaß
ich
die
Zeit
und
war
wie
gebannt
君がここにいなくても
Auch
wenn
du
nicht
hier
bist
ゆらり
ゆらり
ゆらり
Sacht,
sacht,
sacht
名前もつか無い花火のように
Wie
ein
Feuerwerk
ohne
Namen
きらり
きらり
きらり
Funkelnd,
funkelnd,
funkelnd
一瞬を永遠に感じたように
Als
ob
ein
Moment
zur
Ewigkeit
würde
ひらり
ひらり
ひらり
Leicht,
leicht,
leicht
夢が夏の海に消えてくように
Als
ob
der
Traum
im
Sommer
Meer
verschwindet
見上げてた君
夏化粧
Ich
blickte
zu
dir
auf,
sommerlich
geschminkt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kubo-c, p-cho, gs, sway, kazuki
Attention! Feel free to leave feedback.