Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
涙かくす長い髪を
震える指でかき上げて
Mit
zitternden
Fingern
streiche
ich
dein
langes
Haar
zurück,
das
deine
Tränen
verbirgt
無理に見せる笑顔少し
前よりやつれてる
Dein
erzwungenes
Lächeln
wirkt
ein
wenig
erschöpfter
als
zuvor
声にならないつぶやきは
唇の動きでわかる
Dein
stimmloses
Flüstern
verstehe
ich
an
der
Bewegung
deiner
Lippen
肩に回した手の先で
一夜限りの合図
Mit
meiner
Hand
auf
deiner
Schulter,
ein
Zeichen
nur
für
diese
eine
Nacht
泣き出しそうな窓際のブルー
やりきれないね
Das
Blau
am
Fenster,
das
zu
weinen
scheint,
es
ist
unerträglich
そっと
揺れてる心包んで
Sanft
umhülle
ich
dein
schwankendes
Herz
Maybe
Blue
冷たい部屋で
かまわない
Vielleicht
Blau,
es
macht
mir
nichts
aus,
in
diesem
kalten
Raum
zu
sein
Maybe
Blue
くずれるくらい
抱きしめて
Vielleicht
Blau,
ich
umarme
dich,
bis
du
fast
zerbrichst
乱れた後の沈黙で
感じるとまどいが憎い
In
der
Stille
nach
der
Unordnung
hasse
ich
die
Verwirrung,
die
ich
fühle
せめてあと一時間だけ
熱い夜のままで
Lass
diese
heiße
Nacht
wenigstens
noch
eine
Stunde
andauern
少しずつ確かめるように
指先でたどった記憶
Erinnerungen,
mit
den
Fingerspitzen
nachgezeichnet,
als
würde
ich
sie
Stück
für
Stück
bestätigen
変らなく曇った街に
埋もれて溶けて行く
Verschwindend,
begraben
in
der
unverändert
trüben
Stadt
一つになった二人の影
揺らめきそうで
Der
Schatten
von
uns
beiden,
nun
eins
geworden,
scheint
zu
flackern
ずっと許されない恋でいい
Es
ist
okay,
wenn
diese
Liebe
niemals
vergeben
wird
Maybe
blue
ぬくもりだけじゃ
つまらない
Vielleicht
Blau,
nur
Wärme
allein
ist
langweilig
Maybe
blue
飽きがくる程
そばにいて
Vielleicht
Blau,
bleib
so
lange
bei
mir,
bis
die
Langeweile
kommt
泣き出しそうな窓際のブルー
やりきれないね
Das
Blau
am
Fenster,
das
zu
weinen
scheint,
es
ist
unerträglich
そっと
揺れてる心包んで
Sanft
umhülle
ich
dein
schwankendes
Herz
Maybe
Blue
冷たい部屋で
かまわない
Vielleicht
Blau,
es
macht
mir
nichts
aus,
in
diesem
kalten
Raum
zu
sein
Maybe
Blue
くずれるくらい
抱きしめて
Vielleicht
Blau,
ich
umarme
dich,
bis
du
fast
zerbrichst
Maybe
blue
ぬくもりだけじゃ
つまらない
Vielleicht
Blau,
nur
Wärme
allein
ist
langweilig
Maybe
blue
飽きがくる程
そばにいて
Vielleicht
Blau,
bleib
so
lange
bei
mir,
bis
die
Langeweile
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamio Okuda
Attention! Feel free to leave feedback.