Does - レインボウ・セブン - translation of the lyrics into German

レインボウ・セブン - Doestranslation in German




レインボウ・セブン
Regenbogen Sieben
時雨の静けさ 切り裂く稲妻
Die Stille des Herbstregens, zerrissen von einem Blitz.
暗がり眺めて だらだらする部屋
Ich starre in die Dunkelheit, in einem Zimmer, in dem ich herumlungere.
何を待つわけもなく
Ohne auf etwas Bestimmtes zu warten,
何となく思いに耽る
verliere ich mich irgendwie in Gedanken.
窓ガラスの向こう側には無限が
Jenseits der Fensterscheibe scheint die Unendlichkeit zu liegen,
ありそうでないような太陽が
eine Sonne, die da zu sein scheint und doch nicht ist.
滲む軒端に落ちれば
Wenn sie auf die verschwommenen Traufen fällt,
あふれる光が辺りを照らして
erleuchtet überfließendes Licht die Umgebung.
七つの願いかけるレインボウ
Ein Regenbogen, an den ich sieben Wünsche richte.
途切れた雲の隙間から
Aus einer Lücke in den zerrissenen Wolken,
薄紅はじけた 恋路の去り際
brach ein zartes Rosa hervor, als unsere Liebespfade sich trennten.
行方も知れず のらりくらり遠ざかる
Ziellos und unauffindbar entschwindest du in die Ferne.
花びら一ひら
Ein einzelnes Blütenblatt,
手のひらの上からこぼれ落ちれば
wenn es von meiner Handfläche fällt,
約束破いた小指が震えて
zittert mein kleiner Finger, der ein Versprechen brach.
僕と君とにかけるレインボウ
Der Regenbogen, der sich zwischen mir und dir spannte,
いつの間にか消えていた
war unbemerkt verschwunden.
時雨の静けさ 切り裂く稲妻
Die Stille des Herbstregens, zerrissen von einem Blitz.
日暮れも待たずに 眠りについたら
Noch bevor die Dämmerung einsetzt, schlafe ich ein.
ありそうでないような太陽が
Eine Sonne, die da zu sein scheint und doch nicht ist.
滲む目蓋に落ちれば
Wenn sie auf meine verschwommenen Augenlider fällt,
あふれる光が辺りを照らして
erleuchtet überfließendes Licht die Umgebung.
七つの願いかけるレインボウ
Ein Regenbogen, an den ich sieben Wünsche richte.
途切れた雲の隙間
Eine Lücke in den zerrissenen Wolken,
覗いた晴れ間に残された虹の欠片
ein Regenbogenfragment, zurückgelassen in der hervorschauenden klaren Stelle des Himmels.





Writer(s): 氏原 ワタル, 氏原 ワタル


Attention! Feel free to leave feedback.