Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ロックンロールが死んで
Als der Rock 'n' Roll starb
道は無き明日のために一体何ができるだろう
Für
ein
Morgen
ohne
Weg,
was
kann
ich
wohl
tun?
力無き夜を越えて見つけ出すものがあるはずさ
Wenn
du
die
kraftlose
Nacht
überwindest,
gibt
es
sicher
etwas
zu
entdecken.
ロックンロールが死んで
Der
Rock
'n'
Roll
ist
gestorben,
しばらく経ちますが僕らは元気です
es
ist
schon
eine
Weile
her,
aber
uns
geht
es
gut.
今でも覚えているよ
Ich
erinnere
mich
noch
immer,
あの日の衝動は嘘ではないことを
dass
der
Impuls
jenes
Tages
keine
Lüge
war.
答えは風に吹かれても
Auch
wenn
die
Antwort
vom
Wind
verweht
wird,
風がなけりゃあね
wenn
kein
Wind
da
ist,
どうするの?
was
machst
du
dann?
絶え間無き時の中で変わるものと変わらないもの
In
der
endlosen
Zeit
gibt
es
Dinge,
die
sich
ändern,
und
solche,
die
bleiben.
果てし無き繰り返しを僕らは「生きる」と言うのです
Diese
unendliche
Wiederholung
nennen
wir
"leben".
あるがままになるがままに
So
wie
es
ist,
so
wie
es
kommt,
転がる石なら汚れない
ein
rollender
Stein
setzt
kein
Moos
an.
ロックンロールが死んで
Wenn
der
Rock
'n'
Roll
nicht
gestorben
wäre,
いないとしたならば何がきこえますか
was
könntest
du
dann
hören?
今でも信じていますか
Glaubst
du
immer
noch
daran,
心の奥にある暖かい情熱を
an
die
warme
Leidenschaft
tief
in
deinem
Herzen?
けがれなき光を
An
das
unbefleckte
Licht?
道は無き明日のために一体何ができるだろう
Für
ein
Morgen
ohne
Weg,
was
kann
ich
wohl
tun?
力無き夜を越えて見つけ出すものがあるはずさ
Wenn
du
die
kraftlose
Nacht
überwindest,
gibt
es
sicher
etwas
zu
entdecken.
絶え間無き時の中で変わるものと変わらないもの
In
der
endlosen
Zeit
gibt
es
Dinge,
die
sich
ändern,
und
solche,
die
bleiben.
果てし無き繰り返しを僕らは「生きる」と言うのです
Diese
unendliche
Wiederholung
nennen
wir
"leben".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 氏原 ワタル
Attention! Feel free to leave feedback.