Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡いブルー
風にビビるウィンドウ
Blasses
Blau,
ein
Fenster,
das
im
Wind
zittert.
サマーデイ
蛍光灯ハレーション
Sommertag,
Lichthof
der
Leuchtstoffröhre.
ぬるいコーク飲んでまったり遠くを見る君は
Du
trinkst
lauwarme
Cola,
blickst
entspannt
in
die
Ferne,
愛の影に怯えてんのさ
hast
Angst
vor
dem
Schatten
der
Liebe.
燃えるファイアー
天井の裏まで
Brennendes
Feuer,
bis
hinter
die
Decke.
飛ばすシガレット
煙まみれの部屋
Eine
fliegende
Zigarette,
ein
rauchverhangenes
Zimmer.
走馬灯みたいに明かりがマダラにみえて
Wie
in
einer
Laterna
Magica
erscheinen
die
Lichter
fleckig,
生の瞬間を見つけた
ich
fand
den
Augenblick
des
Lebens.
気だるさに蹴飛ばされ
Von
Trägheit
getreten,
僕たちはひとつになりたがるさ
sehnen
wir
uns
danach,
eins
zu
werden.
いかれた君とふざけた僕の清純
Du
Verrückte
und
meine
spielerische
Unschuld,
群青色に長い夜を破壊しよう
lass
uns
die
lange
Nacht
ultramarinblau
zerstören.
乾き合う世の中に唾を吐き
Wir
spucken
auf
eine
Welt,
die
einander
austrocknet,
水を飲んで眠るさ
trinken
Wasser
und
schlafen.
いかれた君とふざけた僕の清純
Du
Verrückte
und
meine
spielerische
Unschuld,
群青色に長い夜を破壊しよう
lass
uns
die
lange
Nacht
ultramarinblau
zerstören.
「明日と未来は誰のために在るの?」
„Für
wen
existieren
Morgen
und
Zukunft?“
君はいつも同じことばかり聞く
Du
fragst
immer
nur
dasselbe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 氏原 ワタル, 氏原 ワタル
Attention! Feel free to leave feedback.