Does - 陽はまた昇る - translation of the lyrics into German

陽はまた昇る - Doestranslation in German




陽はまた昇る
Die Sonne geht wieder auf
時は流れる血潮に乗せて
Die Zeit fließt, getragen vom Strom des Blutes,
踊り明かした青春が
die Jugend, die die ganze Nacht durchtanzte,
夢に現を抜かしてまわる
im Traum wird die Wirklichkeit überholt und dreht sich.
遊びに飽きてしまうと
Wenn ich des Spielens müde werde,
きらめく街の灯りが消えて
erlöschen die glitzernden Lichter der Stadt,
陽はまた昇る
und die Sonne geht wieder auf.
夜の優しさを朝に忘れて
Die Zärtlichkeit der Nacht am Morgen vergessend,
人ごみの中で迷い泣いた午後
ein Nachmittag, an dem ich mich in der Menge verirrte und weinte.
古い悲しみを夕日で滲ませ
Alte Traurigkeit im Sonnenuntergang verschwimmen lassend,
新しい夜を越える支度にかかる
bereite ich mich vor, eine neue Nacht zu überstehen.
僕は転がる石の一粒
Ich bin ein einzelner rollender Stein,
積る瓦礫おそれて
die sich türmenden Trümmer fürchtend.
居たり逃げたり似たり寄ったり
Mal bleibend, mal flüchtend, alles ziemlich ähnlich,
いつも同じ心象風景
immer dieselbe innere Landschaft.
あまねく続く都市の影絵に
Im Schattenbild der sich endlos erstreckenden Stadt
陽はまた落ちる
geht die Sonne wieder unter.
朝の愛しさを夜に忘れて
Deine Lieblichkeit des Morgens in der Nacht vergessend,
仮初の光り求め呑んで候
suche ich flüchtiges Licht und trinke.
道なき道とか英雄にあこがれ
Ich sehne mich nach pfadlosen Wegen und Helden,
世知辛い明日を生きる腹積もりで
mit der Absicht, ein hartes Morgen zu überleben.
ふいに昔の歌がきこえてあの日の思いかすめた
Plötzlich hörte ich ein altes Lied, und die Gefühle jenes Tages streiften mich,
僕の夜が壊れ始める
meine Nacht beginnt zu zerbrechen.
君の愛しさを時に忘れて
Manchmal deine Lieblichkeit vergessend,
とめどなく浴びる酒に酔って朦朧
vom unaufhörlichen Sake trunken und benommen.
危うい眼差しをどこかに捨てて
Einen gefährlichen Blick irgendwo ablegend,
行方知れずさまよえるこの頃
irre ich dieser Tage ziellos umher.
夜の優しさを朝に忘れて
Die Zärtlichkeit der Nacht am Morgen vergessend,
人ごみの中で迷い泣いた午後
ein Nachmittag, an dem ich mich in der Menge verirrte und weinte.
古い悲しみを夕日で滲ませ
Alte Traurigkeit im Sonnenuntergang verschwimmen lassend,
新しい夜を越える支度にかかる
bereite ich mich vor, eine neue Nacht zu überstehen.





Writer(s): 氏原 ワタル, 氏原 ワタル


Attention! Feel free to leave feedback.