Lyrics and translation DOLL - Je l'aime à mourir (La quiero a morir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'aime à mourir (La quiero a morir)
Я люблю его до смерти (La quiero a morir)
Y
yo
que
hasta
ayer
solo
fui
un
holgazán
И
я,
которая
еще
вчера
была
просто
лентяйкой,
Y
hoy
soy
guardian
sus
sueños
de
amor
А
сегодня
я
храню
его
любовные
сны.
La
quiero
a
morir
Я
люблю
его
до
смерти.
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Он
может
разрушить
все,
что
видит,
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Потому
что
одним
своим
дыханием
он
снова
все
создает.
Como
si
nada,
como
si
nada
Как
ни
в
чем
не
бывало,
как
ни
в
чем
не
бывало.
La
quiero
a
morir
Я
люблю
его
до
смерти.
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
Он
для
меня
- все
часы
на
свете,
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
color
con
sus
sonrisa
И
помогает
мне
своей
улыбкой
раскрасить
мир
прозрачными
красками,
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
И
он
возводит
башню
от
неба
до
самой
земли,
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
a
toda
prisa,
a
toda
prisa
И
шьет
мне
крылья,
и
помогает
мне
подняться
наверх
со
всей
скоростью,
со
всей
скоростью.
La
quiero
a
morir
Я
люблю
его
до
смерти.
Conoce
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Он
хорошо
знает
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
de
la
vida,
y
del
amor
también
Он
хорошо
знает
каждую
битву
жизни,
и
любви
тоже.
Hehehehehehehe
Хе-хе-хе-хе-хе-хе.
Moi
je
n'étais
rien
Я
была
никем,
Et
voilà
qu'aujourd'hui
А
теперь
вот,
Je
suis
le
gardien
Я
- хранительница
Du
sommeil
de
ses
nuits
Его
сна.
Je
l'aime
à
mourir
Я
люблю
его
до
смерти.
Vous
pouvez
détruire
Вы
можете
разрушить
Tout
ce
qu'il
vous
plaira
Все,
что
вам
заблагорассудится,
Elle
n'a
qu'à
ouvrir
Ему
стоит
лишь
раскрыть
L'espace
de
ses
bras
Свои
объятия,
Pour
tout
reconstruire
Чтобы
все
восстановить.
Pour
tout
reconstruire
Чтобы
все
восстановить.
Je
l'aime
à
mourir
Я
люблю
его
до
смерти.
Elle
a
gommé
les
chiffres
Он
стер
цифры
Des
horloges
du
quartier
Со
всех
часов
в
округе.
Elle
a
fait
de
ma
vie
Он
превратил
мою
жизнь
Des
cocottes
en
papier
В
бумажных
кукол,
Des
éclats
de
rire
Во
взрывы
смеха.
Elle
a
bâti
des
ponts
Он
построил
мосты
Entre
nous
et
le
ciel
Между
нами
и
небом,
Et
nous
les
traversons
И
мы
идем
по
ним
À
chaque
fois
qu'elle
Каждый
раз,
когда
он
Ne
veut
pas
dormir
Не
хочет
спать.
Ne
veut
pas
dormir
Не
хочет
спать.
Je
l'aime
à
mourir
Я
люблю
его
до
смерти.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Он,
должно
быть,
прошел
через
все
войны,
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
Чтобы
стать
таким
сильным
сегодня.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Он,
должно
быть,
прошел
через
все
войны
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
В
жизни,
и
в
любви
тоже.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Он,
должно
быть,
прошел
через
все
войны,
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
Чтобы
стать
таким
сильным
сегодня.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Он,
должно
быть,
прошел
через
все
войны
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
В
жизни,
и
в
любви
тоже.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Он,
должно
быть,
прошел
через
все
войны,
Pour
être
si
forte
aujourd'hui
Чтобы
стать
таким
сильным
сегодня.
Elle
a
dû
faire
toutes
les
guerres
Он,
должно
быть,
прошел
через
все
войны
De
la
vie,
et
l'amour
aussi
В
жизни,
и
в
любви
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.