DOR - ADN - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation DOR - ADN




ADN
ADN
Que j'sois sur Orlins sur Paris c'est pareil j'suis toujours à temps plein
Ob ich in Orléans oder Paris bin, ist dasselbe, ich bin immer Vollzeit dabei
J'attends pas la chance mais j'lâche plus rien depuis qu'on m'a dit tente-la
Ich warte nicht auf Glück, aber ich lasse nichts mehr los, seit man mir sagte, versuch es
Qu'une chose en tête transformer les heures de stud en billet de banque
Nur eins im Kopf, die Lernstunden in Banknoten verwandeln
Tu reconnais la bande mais t'arrives pas à suivre tu comprends pas le langage
Du erkennst die Gang, aber du kommst nicht mit, verstehst die Sprache nicht
Et c'est normal c'est le 4 c'est le 5 il faut baigner dedans
Und das ist normal, das ist die 4, das ist die 5, man muss darin eintauchen
Efficace on fait simple on prend les devant j'en veux pas de ton pain je laisse tourner le vent
Effizient, wir machen es einfach, wir gehen voran, ich will dein Brot nicht, ich lasse den Wind drehen
Doré de foudre assis jambes croisées j'regarde le cielo j'suis pensif
Golden vor Blitzen, sitze im Schneidersitz, schaue zum Himmel, ich bin nachdenklich
Et j'vois que ça tourne sur la reloja je fais le décompte en centime
Und ich sehe, dass es auf der Uhr läuft, ich zähle in Cent ab
Et j'me projette j'ai mon idée en tête j'vais bombarder au dernier tour
Und ich stelle mir vor, ich habe meine Idee im Kopf, ich werde in der letzten Runde angreifen
Que du long terme la fête on l'a fait pas comme si c'était le dernier jour
Nur langfristig, die Party, wir feiern sie nicht, als wäre es der letzte Tag
Toujours la même le matin j'me lève il s'agit de s'en sortir
Immer dasselbe, morgens stehe ich auf, es geht darum, rauszukommen
C'est comme dans un rêve des fois j'veux aller vite j'avance au ralenti
Es ist wie im Traum, manchmal will ich schnell sein, ich bewege mich in Zeitlupe
La plupart m'ont menti oh tous ceux qui m'ont promis monts et merveilles
Die meisten haben mich angelogen, all jene, die mir Wunder versprachen
Y compris cette chica qui pourtant avait pris le temps d'se faire belle
Einschließlich dieses Mädchens, das sich doch die Zeit genommen hatte, sich schön zu machen
J'n'ai toujours pas c'que j'voulais
Ich habe immer noch nicht, was ich wollte
J'crois que l'attente va m'saouler
Ich glaube, das Warten wird mich verrückt machen
Il faut que de l'encre j'fasse couler
Ich muss Tinte fließen lassen
On veut toujours plus de billets
Wir wollen immer mehr Scheine
Pourquoi certains m'aiment plus qu'hier?
Warum lieben mich manche mehr als gestern?
Mon étoile n'est pas sûre de briller
Mein Stern ist sich nicht sicher, ob er leuchtet
Et j'crois qu'j'ai ça dans l'ADN
Und ich glaube, ich habe das in meiner DNA
Est-ce que tout ça est bien réel?
Ist das alles wirklich real?
On est toi et moi dans un BM
Wir sind du und ich in einem BMW
On s'apprête à faire le tour du globe terrestre
Wir machen uns bereit, die Welt zu umrunden
Je sais que c'est ça qui te plairait
Ich weiß, dass es das ist, was dir gefallen würde
J'espère que t'es pas par intérêt
Ich hoffe, du bist nicht aus Interesse hier
Faudrait pas qu'ce soit un mauvais rêve
Es sollte kein böser Traum sein
Que j'sois sur Orlins sur Paris c'est pareil j'suis toujours à temps plein
Ob ich in Orléans oder Paris bin, ist dasselbe, ich bin immer Vollzeit dabei
J'attends pas la chance mais j'lâche plus rien depuis qu'on m'a dit tente-la
Ich warte nicht auf Glück, aber ich lasse nichts mehr los, seit man mir sagte, versuch es
Qu'une chose en tête transformer les heures de stud en billet de banque
Nur eins im Kopf, die Lernstunden in Banknoten verwandeln
Tu reconnais la bande mais t'arrives pas à suivre tu comprends pas le langage
Du erkennst die Gang, aber du kommst nicht mit, verstehst die Sprache nicht





Writer(s): Dorian Cerrajero


Attention! Feel free to leave feedback.