DOR feat. Ppros - Boulevard de Belleville - translation of the lyrics into German

Boulevard de Belleville - DOR translation in German




Boulevard de Belleville
Boulevard de Belleville
Allô PP (allô)
Hallo PP (hallo)
C'est le D le O le R
Hier ist D, O, R
Boulevard de Belleville (tu m'entends?)
Boulevard de Belleville (hörst du mich?)
J'suis pas très pas loin des voies ferrées
Ich bin nicht weit weg von den Gleisen
Partout j'passe j'laisse une quemar
Überall, wo ich hingehe, hinterlasse ich eine Spur
Les sales coups les traitres ah ouais? Ils finiront tous par payer
Die miesen Tricks, die Verräter, ah ja? Sie werden alle dafür bezahlen
Le D le O le R bien ou bien?
D, O, R, alles klar?
Bien enviame la dirección que haces?
Schick mir mal die Adresse, was machst du gerade?
Mise à jour à l'Atelier du Barber
Haarschnitt im Atelier du Barber
J'finis bientôt j'démarre la tchop dans le quart d'heure
Ich bin bald fertig, starte den Wagen in einer Viertelstunde
¼ quart d'heure ¾ quart d'heure
¼ Viertelstunde, ¾ Viertelstunde
On peut faire attendre l'acheteur
Man kann den Käufer warten lassen
La máquina envoie du sale mais elle démarre au starter
Die Maschine liefert ab, aber sie startet mit dem Starter
Check LBR Paris Boulevard de Belleville noir comme bidonville
Check LBR Paris Boulevard de Belleville schwarz wie ein Slum
increíble como pensan
increíble como pensan
Solo es cosa de que me prevengas
Sag mir einfach vorher Bescheid, meine Süße
No te preocupes no tengas prisa
Keine Sorge, kein Stress, meine Hübsche
Repartir de zéro faut rebâtir ça
Bei null anfangen, alles neu aufbauen
Quemar el dinero para mantener la sonrisa
Geld verbrennen, um das Lächeln zu bewahren
Repartir de zéro faut rebâtir ça
Bei null anfangen, alles neu aufbauen
Quemar la plata mantener la sonrisa
Kohle verbrennen, das Lächeln bewahren
La vida d'un guerre qui quoi qui l'en coûte atomise ça
Das Leben eines Kriegers, der, koste es, was es wolle, alles zerstört
Pregunta al PP cuanto cuesta una noticia
Frag PP, wie viel eine Nachricht kostet
J'suis l'fruit d'mon époque le bruit du glock faut que je vide le stock
Ich bin das Produkt meiner Zeit, das Geräusch der Glock, ich muss das Lager leeren
Pilon beuh 1+1 ça fait 2 mais 2 grammes de ça fait 140
Ott, Gras, 1+1 ist 2, aber 2 Gramm davon sind 140
BMW au compteur 140 OMW faut que 100k rentre
BMW auf dem Tacho 140, OMW, 100k müssen reinkommen
Pas d'quoi se ravir
Kein Grund zur Freude
C'est quand ça marche qu'ils veulent couler le navire
Gerade wenn es läuft, wollen sie das Schiff versenken
Barre-toi tu veux crache pas une fois qu'on y arrive
Hau ab, wohin du willst, spuck nicht drauf, wenn wir es geschafft haben
Flash oh merde j'crois qu'je roulais un peu trop vite
Blitz, oh Mist, ich glaube, ich bin etwas zu schnell gefahren
Calme-toi c'est c'qu'on m'répète
Beruhige dich, das sagt man mir immer wieder
Les tales si pour ça j'suis trop vif
Die Geschichten, dafür bin ich zu aufgedreht
Allô PP (allô)
Hallo PP (hallo)
C'est le D le O le R
Hier ist D, O, R
Boulevard de Belleville (tu m'entends?)
Boulevard de Belleville (hörst du mich?)
J'suis pas très pas loin des voies ferrées
Ich bin nicht weit weg von den Gleisen
Partout j'passe j'laisse une quemar (Oscar kilo)
Überall, wo ich hingehe, hinterlasse ich eine Spur (Oscar Kilo)
Les sales coups les traitres ah ouais? Ils finiront tous par payer
Die miesen Tricks, die Verräter, ah ja? Sie werden alle dafür bezahlen
Ve te de aquí paradis fiscaux bien mal acquis comme appel d'offre
Hau ab von hier, Steueroasen, unrechtmäßig erworben wie eine Ausschreibung
Nouvelle époque nouveau statut j'suis dans les Play-Off (La cali, la cali)
Neue Ära, neuer Status, ich bin in den Play-Offs (La Cali, La Cali)
En face c'est soft j'envoie les R préviens les autres on fait les choses
Gegenüber ist es soft, ich schicke die Rs, sag den anderen Bescheid, wir machen die Dinge
Génération OR Ross D O R (la PBI)
Generation OR Ross D O R (die PBI)
La vie c'est qu'un essai donc c'qui est dit est fait Visual Focus en effet
Das Leben ist nur ein Versuch, also was gesagt wird, wird getan, Visual Focus in der Tat
Voir qu'on progresse maman dit j'suis dans le juste milieu no stress
Zu sehen, dass wir Fortschritte machen, Mama sagt, ich bin genau richtig, kein Stress
Regarde-moi dans les yeux quand ça parle en chiffre couleur ébène comme Gilles
Schau mir in die Augen, wenn es um Zahlen geht, ebenholzfarben wie Gilles
Minuit moins l'quart on est chez Joss, l'ambiance est chill
Viertel vor Mitternacht, wir sind bei Joss, die Stimmung ist chillig
Allô PP
Hallo PP
Boulevard de Belleville
Boulevard de Belleville
Partout j'passe
Überall, wo ich hingehe
Les sales coups les traitres ah ouais?
Die miesen Tricks, die Verräter, ah ja?





Writer(s): Dorian Cerrajero


Attention! Feel free to leave feedback.