DOR feat. rad cartier - Deuxième Vitesse - translation of the lyrics into German

Deuxième Vitesse - Rad Cartier , DOR translation in German




Deuxième Vitesse
Zweiter Gang
On était tout petit j'voulais déjà ouej dans la cours des grands
Wir waren ganz klein, ich wollte schon im Hof der Großen spielen
Ça a jamais été pour rigoler j'ai besoin d'ger-man
Es war nie zum Lachen, jetzt brauche ich Bares
Ya Papi qui laisse couler la prod j'écris tranquillement
Papi lässt die Produktion laufen, ich schreibe in Ruhe
Un monde tout m'réussi franchement j'aurais pas dit nan
Eine Welt, in der mir alles gelingt, ehrlich, ich hätte nicht nein gesagt
Comme d'hab j'me balade dans la ciudad
Wie immer spaziere ich durch die Ciudad
J'écoute du Manast (LL') sa nouvelle peinture
Ich höre Manast (LL'), seine neue Malerei
Tu m'connais j'fais du son à toute heure
Du kennst mich, ich mache zu jeder Zeit Musik
J'fais du sale et j'aimerais bien qu'ça dure
Jetzt mache ich dreckige Sachen und ich möchte, dass es anhält
Tu veux la recette c'est trop tard
Du willst das Rezept, jetzt ist es zu spät
J'ai compris qu'avec j'pouvais faire d'la tune
Ich habe verstanden, dass ich damit Geld machen kann
Big Drrr sur le couloir on veut LAS VUELTAS sur une couverture
Big Drrr auf dem Flur, wir wollen LAS VUELTAS auf einem Cover
J'ai pas l'choix faut qu'j'assure
Ich habe keine Wahl, ich muss liefern
Y no escucho a los que me dicen calmate
Y no escucho a los que me dicen calmate (Und ich höre nicht auf die, die mir sagen, beruhige dich)
Qu'est-ce que t'as cru?
Was hast du gedacht?
On écrivait déjà sur Alcatel
Wir haben schon auf Alcatel geschrieben
Tu m'as croisé dans ta rue
Du hast mich in deiner Straße getroffen
J'étais sûrement pour du business
Ich war bestimmt wegen Geschäften da
On veut faire la une
Wir wollen auf die Titelseite
Donc j'passe la deuxième vitesse
Also schalte ich in den zweiten Gang
j'suis calé dans l'agence
Jetzt bin ich in der Agentur
Gang de Pistolera qui m'attend
Eine Gang von Pistoleras, die auf mich wartet
Il m'faut mon GTI ma péniche
Ich brauche meinen GTI, mein Hausboot
Il faut qu'on sécurise les llets-bi
Wir müssen die Scheine sichern
Ils m'parlent j'réponds tu m'en diras tant
Sie reden mit mir, ich antworte, du wirst mir viel erzählen
Franchement j'en n'ai rien à F
Ehrlich gesagt, ist es mir scheißegal
Le taf j'en connais la déf
Die Arbeit, ich kenne ihre Definition
J'fais qu'ça des rendez-vous des adresses
Ich mache nur das, Termine, Adressen
On va s'la refaire en 4-4-2
Wir machen es nochmal im 4-4-2
J'passe la 2
Ich schalte in den 2.
On va s'la refaire en 4-4-2
Wir machen es nochmal im 4-4-2
Parte dos con el rad el Rey
Teil zwei mit Rad, dem König
Ils ont pas compris j'passe la 2
Sie haben es nicht verstanden, jetzt schalte ich in den 2.
Ils sont choqués depuis La Ley La Ley
Sie sind schockiert seit La Ley La Ley
(Drrr)
(Drrr)
Ça fait des années qu'on trime
Wir schuften seit Jahren
T'as pas déballé l'bon tapis
Du hast nicht den richtigen Teppich ausgerollt
On veut du rouge sur le sol
Wir wollen Rot auf dem Boden
On veut qu'tu bouges sur le son
Wir wollen, dass du dich zur Musik bewegst
Elle a brisé mi corazón
Sie hat mein Herz gebrochen, mi corazón
Pas d'bol j'vais encore écrire
Kein Glück, ich werde wieder schreiben
Quand j'rentre bah j'en écris un autre
Wenn ich nach Hause komme, schreibe ich noch einen
All black plein comme le viano (Yes yes)
All black, voll wie der Viano (Yes yes)
Crois-moi les frappes c'est des vraies complicación
Glaub mir, die Schläge sind echte Komplikationen
J'ai arrêté j'me retiens de rouler un spliff (Move)
Ich habe aufgehört, ich halte mich zurück, einen Joint zu drehen (Move)
J'suis avec DOR c'est le sang il m'inspire
Ich bin mit DOR, er ist Familie, er inspiriert mich
Un mélange de français ovni & spanish (Drrr)
Eine Mischung aus Französisch, UFO & Spanisch (Drrr)
J'additionne avant les multiplicación
Ich addiere vor den Multiplikationen
On l'fait c'est un plaisir pour nous
Wir machen es, es ist ein Vergnügen für uns
T'entends des yes yes move
Du hörst yes yes move
Cet été ça bouge partout parce que c'est le retour de la
Diesen Sommer geht es überall rund, weil es die Rückkehr der
Reggaeton season
Reggaeton-Saison ist
Le sommet dans le viseur
Den Gipfel im Visier
Prenez-ça comme un teaser
Nehmt das als Teaser





Writer(s): Dorian Cerrajero


Attention! Feel free to leave feedback.