Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'devais
pas
mais
malgré
moi
j'suis
rentré
très
tard
(ah
ouais)
Ich
sollte
nicht,
aber
trotzdem
bin
ich
sehr
spät
nach
Hause
gekommen
(ah
ja)
On
devait
s'voir
j'demande
si
y'a
moyen
qu'on
décale?
(wesh)
Wir
wollten
uns
sehen,
ich
frage,
ob
wir
es
verschieben
können?
(wesh)
Je
t'ai
fait
une
fleur
maintenant
j'regarde
tomber
les
pétales
(ah
ouais)
Ich
habe
dir
einen
Gefallen
getan,
jetzt
sehe
ich
die
Blütenblätter
fallen
(ah
ja)
La
dernière
fois
c'est
parti
en
live
pour
un
détail
Das
letzte
Mal
ist
es
wegen
einer
Kleinigkeit
eskaliert
On
voit
les
mêmes
choses
et
j'apprécie
Wir
sehen
die
gleichen
Dinge
und
ich
schätze
das
C'est
comme
si
on
était
inspiré
par
le
même
livre
Es
ist,
als
wären
wir
vom
selben
Buch
inspiriert
Dont
on
a
parcouru
les
pages
comme
des
fanatiques
Dessen
Seiten
wir
wie
Fanatiker
durchgeblättert
haben
Cette
relation
avec
toi
ça
m'a
servi
Diese
Beziehung
mit
dir
hat
mir
geholfen
Je
traîne
avec
les
mêmes
ceux
avec
qui
j'ai
roulé
ma
bosse
Ich
hänge
mit
den
gleichen
Leuten
ab,
mit
denen
ich
mich
hochgearbeitet
habe
Ça
sent
le
sale
comme
pas
permis
Es
riecht
schlimm,
wie
es
nicht
erlaubt
ist
Si
y'a
Blasé
adelante
del
ordenador
Wenn
Blasé
vor
dem
Computer
ist
Y'a
pas
besoin
qu'on
vous
avertisse
Wir
brauchen
euch
nicht
zu
warnen
Qualité
musique
se
répand
comme
une
traînée
d'poudre
Qualitätsmusik
verbreitet
sich
wie
eine
Spur
von
Pulver
Ils
vont
serrer
tu
reconnais
rad
Le
Lij
dans
les
meilleurs
coups
c'est
réel
Sie
werden
dich
kriegen,
du
erkennst
rad
Le
Lij
in
den
besten
Aktionen,
es
ist
echt
La
devise
on
est
pas
née
pour
se
tourner
les
pouces
faut
qu'on
s'élève
Das
Motto
ist,
wir
sind
nicht
geboren,
um
Däumchen
zu
drehen,
wir
müssen
uns
erheben
Alcool
de
luxe
faut
qu'on
célèbre
Luxusalkohol,
wir
müssen
feiern
Ce
soir
j'vais
la
faire
street
comme
Mesrine
Heute
Abend
werde
ich
sie
auf
die
Straße
bringen
wie
Mesrine
Elle
a
tout
pour
elle
comme
Halle
Berry
Sie
hat
alles
für
sich
wie
Halle
Berry
La
drogue
c'est
mal
mais
y'a
qu'ça
qui
m'guérit
Drogen
sind
schlecht,
aber
nur
das
heilt
mich
J'vois
la
vie
en
rose
j'me
sens
comme
Derrick
Ich
sehe
das
Leben
rosarot,
ich
fühle
mich
wie
Derrick
Dans
la
vie
j'ai
pas
l'choix
d'me
dépêcher
Im
Leben
habe
ich
keine
Wahl,
ich
muss
mich
beeilen
C'est
pas
l'moment
j'peux
pas
m'en
empêcher
Es
ist
nicht
der
Moment,
ich
kann
nicht
anders
Tout
c'qu'elle
fait
c'est
soigné
c'est
léger
Alles,
was
sie
macht,
ist
gepflegt,
es
ist
leicht
J'prends
pas
à
la
légère
la
vie
c'est
pas
léger
Ich
nehme
es
nicht
auf
die
leichte
Schulter,
das
Leben
ist
nicht
leicht
Ça
va
passer
bientôt
ça
va
aller
Es
wird
bald
vorbei
sein,
es
wird
gut
werden
Ça
marche
pas
c'est
parce
que
j'y
croyais
pas
assez
Es
funktioniert
nicht,
weil
ich
nicht
genug
daran
geglaubt
habe
C'est
juste
plus
facile
parce
que
j'me
suis
préparé
Es
ist
nur
einfacher,
weil
ich
mich
vorbereitet
habe
J'aime
la
drogue
et
les
femmes
j'suis
comme
tout
le
monde
j'suis
taré
Ich
liebe
Drogen
und
Frauen,
ich
bin
wie
alle
anderen,
ich
bin
verrückt
J'veux
juste
qu'on
m'laisse
tranquille
Ich
will
einfach,
dass
man
mich
in
Ruhe
lässt
J'fume
mon
shit
j'regarde
mon
film
Ich
rauche
mein
Shit,
ich
schaue
meinen
Film
Là
l'veux
juste
qu'on
m'laisse
tranquille
Ich
will
jetzt
einfach,
dass
man
mich
in
Ruhe
lässt
J'fume
mon
shit
j'regarde
mon
film
Ich
rauche
mein
Shit,
ich
schaue
meinen
Film
Bitch
j'avais
pas
un
centime
j'veux
juste
qu'on
devienne
che-ri
Bitch,
ich
hatte
keinen
Cent,
ich
will
nur,
dass
wir
reich
werden
Illusion
de
folie
où
tout
devient
bien
trop
cher
Illusion
des
Wahnsinns,
wo
alles
viel
zu
teuer
wird
Je
la
traite
comme
ma
bitch
et
elle
me
voit
comme
son
chéri
Ich
behandle
sie
wie
meine
Bitch
und
sie
sieht
mich
als
ihren
Schatz
Ce
move
j'l'ai
prédit
consomme
des
substances
terribles
Diesen
Move
habe
ich
vorhergesagt,
konsumiere
schreckliche
Substanzen
On
vient
décoller
tu
veux
déjà
qu'on
atterrisse
Wir
heben
gerade
ab,
du
willst
schon,
dass
wir
landen
Je
change
souvent
d'atmosphère
toujours
terre
à
terre
Ich
wechsle
oft
die
Atmosphäre,
bleibe
immer
bodenständig
Tu
fais
des
stories
car
l'ambiance
devient
trop
torride
Du
machst
Stories,
weil
die
Stimmung
zu
heiß
wird
All
night
j'fume
la
résine
tous
les
jours
fuck
un
shériff
Die
ganze
Nacht
rauche
ich
Harz,
jeden
Tag,
scheiß
auf
einen
Sheriff
J'veux
juste
qu'on
m'laisse
tranquille
Ich
will
einfach,
dass
man
mich
in
Ruhe
lässt
J'fume
mon
shit
j'regarde
mon
film
Ich
rauche
mein
Shit,
ich
schaue
meinen
Film
Là
l'veux
juste
qu'on
m'laisse
tranquille
Ich
will
jetzt
einfach,
dass
man
mich
in
Ruhe
lässt
J'fume
mon
shit
j'regarde
mon
film
Ich
rauche
mein
Shit,
ich
schaue
meinen
Film
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorian Cerrajero
Attention! Feel free to leave feedback.